Шрӣмад Бха̄гаватам 5.14.28

क्‍वापि देवमायया स्त्रिया भुजलतोपगूढ: प्रस्कन्नविवेकविज्ञानो यद्विहारगृहारम्भाकुलहृदयस्तदाश्रयावसक्तसुतदुहितृकलत्रभाषितावलोकविचेष्टितापहृतहृदय आत्मानमजितात्मापारेऽन्धे तमसि प्रहिणोति ॥ २८ ॥
ква̄пи дева-ма̄яя̄ стрия̄ бхуджа-латопагӯд̣хах̣ прасканна-вивека-вигя̄но яд-виха̄ра-гр̣ха̄рамбха̄кула-хр̣даяс тад-а̄шрая̄васакта-сута-духитр̣-калатра-бха̄ш̣ита̄валока-вичеш̣т̣ита̄пахр̣та-хр̣дая а̄тма̄нам аджита̄тма̄па̄ре 'ндхе тамаси прахин̣оти.

Дума по дума

ква̄пинякъде; дева-ма̄яя̄под влияние на илюзорната енергия; стрия̄в образа на приятелката или жената; бхуджа-лата̄от красиви ръце, сравнени с нежни лиани в гората; упагӯд̣хах̣дълбоко объркан; прасканназагубен; вивекаинтелигентността; вигя̄нах̣научно знание; ят-виха̄раза удоволствие на съпругата; гр̣ха-а̄рамбхада намери къща или жилище; а̄кула-хр̣даях̣чието сърце е обременено; татот тази къща; а̄шрая-авасактакоито са се подслонили; сутасинове; духитр̣дъщери; калатрасъпруга; бха̄ш̣ита-авалокаот думите и нежните погледи; вичеш̣т̣итаот постъпките; апахр̣та-хр̣даях̣чието съзнание е отнето; а̄тма̄намсебе си; аджитанеовладян; а̄тма̄чийто аз; апа̄рев безкраен; андхенепрогледен мрак; тамасив адски условия; прахин̣отизахвърлен.

Превод

Понякога обусловеното същество е привлечено от олицетворението на илюзията (неговата съпруга или приятелка) и копнее за женска прегръдка. Така то се лишава от интелигентност и знание за целта на живота. После престава да се стреми към духовно усъвършенстване и от прекомерна любов към тази жена или приятелка се старае да ѝ осигури подходящо жилище. Домашното огнище обсебва цялото му внимание, а думите, погледите и постъпките на жената и децата напълно го завладяват. Ето как обусловената душа загубва своето Кр̣ш̣н̣а съзнание и пропада в гъстия мрак на материалното съществуване.

Пояснение

Когато обусловеното същество е в прегръдките на любимата си жена, то забравя всичко за Кр̣ш̣н̣а съзнание и колкото повече се привързва към жена си, толкова повече се заплита в семейния живот. Бенгалският поет Банким Чандра казва, че в очите на влюбения любимата жена, дори и грозна, е винаги прекрасна. Влечението между мъжа и жената се нарича дева-ма̄я̄ и е причина за материалното робство и на двамата. Те принадлежат на пара̄ пракр̣ти, висшата енергия на Бога, но всъщност двамата са пракр̣ти, („от женски пол“). Все пак, понеже искат да се наслаждават един на друг, понякога са наричани пуруш̣а („от мъжки пол“). В действителност никой от тях не е пуруш̣а, само условно се обозначават с това определение. Когато мъжът и жената се съберат, те силно се привързват един към друг, към домашния уют, земята, семейните приятели и парите. Така попадат в клопката на материалното съществуване. Думите бхуджа-лата̄-упагӯд̣ха „прегръщан от красиви ръце, сравнявани с лиани“ посочват как започва робството на обусловената душа. Не закъснява и резултатът от сексуалното общуване – синовете и дъщерите. Това е закономерността на материалното съществуване.