Шрӣмад Бха̄гаватам 5.13.16

प्रसज्जति क्‍वापि लताभुजाश्रय-
स्तदाश्रयाव्यक्तपदद्विजस्पृह: ।
क्‍वचित्कदाचिद्धरिचक्रतस्त्रसन्
सख्यं विधत्ते बककङ्कगृध्रै: ॥ १६ ॥
прасаджджати ква̄пи лата̄-бхуджа̄шраяс
тад-а̄шрая̄вякта-пада-двиджа-спр̣хах̣
квачит када̄чид дхари-чакратас трасан
сакхям̇ видхатте бака-кан̇ка-гр̣дхраих̣

Дума по дума

прасаджджативсе повече се привързва; ква̄пипонякога; лата̄-бхуджа-а̄шраях̣който търси подслон в нежните ръце на красивата си съпруга, които са като лиани; тат-а̄шраяподслонили се сред тези лиани; авякта-падакоито пеят неясни песни; двиджа-спр̣хах̣желаейки да чуе птиците; квачитпонякога; када̄читнякъде; хари-чакратах̣ трасанстрахувайки се от лъвския рев; сакхямприятелство; видхаттесключва; бака-кан̇ка-гр̣дхраих̣с чапли, жерави и лешояди.

Превод

Понякога живото същество в гората на материалното съществуване се подслонява сред лианите и пожелава да чуе чуруликането на птиците в листата им. Изплашено от далечния рев на лъвовете, то се сприятелява с чапли, жерави и лешояди.

Пояснение

В гората на материалния свят има множество животни, птици, дървета и лиани. Понякога живото същество пожелава да се подслони сред лианите, т.е. да бъде щастливо в прегръдките на своята съпруга, чиито ръце са като лиани. В лианите чуруликат много птици; това посочва, че то иска да се радва на нейния нежен глас. Но когато остарее, често изпитва страх от неизбежната смърт, сравнена с ревящ лъв. За да се защити от набезите на лъва, то отива при псевдосва̄мӣ, йогӣ, инкарнации, мошеници и лъжци. Така, измамено от илюзорната енергия, проваля живота си. Казано е: харим̇ вина̄ наива мр̣тим̇ таранти – никой не може да се спаси от наближаващата смърт, без да приеме подслон при Върховната Божествена Личност. Освен „лъв“ думата хари означава „Върховен Бог“. За да се спаси от ноктите на хари, лъва на смъртта, човек трябва да се подслони при върховния Хари, Божествената Личност. Невежите хора се обръщат към мошеници и лъжци в търсене на спасение от ръцете на смъртта. В гората на материалния свят всеки най-напред иска да бъде щастлив в обятията на съпругата си, с ръце като лиани, и да слуша нежния ѝ глас. След време се обръща към т.нар. гуру и са̄дху, подобни на чапли, жерави и лешояди. Така той е двойно измамен, понеже не приема подслон при Върховния.