Шрӣмад Бха̄гаватам 5.12.1

रहूगण उवाच
नमो नम: कारणविग्रहाय
स्वरूपतुच्छीकृतविग्रहाय ।
नमोऽवधूत द्विजबन्धुलिङ्ग-
निगूढनित्यानुभवाय तुभ्यम् ॥ १ ॥
рахӯган̣а ува̄ча
намо намах̣ ка̄ран̣а-виграха̄я
сварӯпа-туччхӣкр̣та-виграха̄я
намо 'вадхӯта двиджа-бандху-лин̇га-

нигӯд̣ха-нитя̄нубхава̄я тубхям

Дума по дума

рахӯган̣ах̣ ува̄чацар Рахӯган̣а каза; намах̣моите смирени почитания; намах̣почитания; ка̄ран̣а-виграха̄яна този, чието тяло произлиза от Върховната Личност, причината на всички причини; сварӯпа-туччхӣкр̣та-виграха̄якойто напълно отстранява всички противоречия в ша̄стрите, като разкрива истинското си аз; намах̣смирени почитания; авадхӯтао, господарю на всички мистични сили; двиджа-бандху-лин̇гас характеристиките на човек, който е роден в семейство на бра̄хман̣и, но не изпълнява брахминските задължения; нигӯд̣хаскрит; нитя-анубхава̄яна имащия вечно себепознание; тубхямна теб.

Превод

Цар Рахӯган̣а каза: О, велики мъдрецо, ти не се различаваш от Върховната Божествена Личност. Личното ти влияние разрешава всякакви противоречия в ша̄стрите. Под маската на недостоен бра̄хман̣а ти криеш трансценденталното си блажено състояние. Отдавам ти смирените си почитания.

Пояснение

От Брахма сам̇хита̄ научаваме, че Върховната Божествена Личност е причината на всички причини (сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам). Р̣ш̣абхадева бил непосредствено въплъщение на Върховната Божествена Личност, причината на всички причини. Синът му, Бхарата Маха̄ра̄джа, който се родил като бра̄хман̣а Джад̣а Бхарата, получил тялото си от причината на всички причини. Затова е наречен ка̄ран̣а-виграха̄я.