Шрӣмад Бха̄гаватам 5.12.1
Деванагари
रहूगण उवाच
नमो नम: कारणविग्रहाय
स्वरूपतुच्छीकृतविग्रहाय ।
नमोऽवधूत द्विजबन्धुलिङ्ग-
निगूढनित्यानुभवाय तुभ्यम् ॥ १ ॥
नमो नम: कारणविग्रहाय
स्वरूपतुच्छीकृतविग्रहाय ।
नमोऽवधूत द्विजबन्धुलिङ्ग-
निगूढनित्यानुभवाय तुभ्यम् ॥ १ ॥
Стих
рахӯган̣а ува̄ча
намо намах̣ ка̄ран̣а-виграха̄я
сварӯпа-туччхӣкр̣та-виграха̄я
намо 'вадхӯта двиджа-бандху-лин̇га-
нигӯд̣ха-нитя̄нубхава̄я тубхям
намо намах̣ ка̄ран̣а-виграха̄я
сварӯпа-туччхӣкр̣та-виграха̄я
намо 'вадхӯта двиджа-бандху-лин̇га-
нигӯд̣ха-нитя̄нубхава̄я тубхям
Дума по дума
рахӯган̣ах̣ ува̄ча — цар Рахӯган̣а каза; намах̣ — моите смирени почитания; намах̣ — почитания; ка̄ран̣а-виграха̄я — на този, чието тяло произлиза от Върховната Личност, причината на всички причини; сварӯпа-туччхӣкр̣та-виграха̄я — който напълно отстранява всички противоречия в ша̄стрите, като разкрива истинското си аз; намах̣ — смирени почитания; авадхӯта — о, господарю на всички мистични сили; двиджа-бандху-лин̇га — с характеристиките на човек, който е роден в семейство на бра̄хман̣и, но не изпълнява брахминските задължения; нигӯд̣ха — скрит; нитя-анубхава̄я — на имащия вечно себепознание; тубхям — на теб.
Превод
Цар Рахӯган̣а каза: О, велики мъдрецо, ти не се различаваш от Върховната Божествена Личност. Личното ти влияние разрешава всякакви противоречия в ша̄стрите. Под маската на недостоен бра̄хман̣а ти криеш трансценденталното си блажено състояние. Отдавам ти смирените си почитания.
Пояснение
От Брахма сам̇хита̄ научаваме, че Върховната Божествена Личност е причината на всички причини (сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам). Р̣ш̣абхадева бил непосредствено въплъщение на Върховната Божествена Личност, причината на всички причини. Синът му, Бхарата Маха̄ра̄джа, който се родил като бра̄хман̣а Джад̣а Бхарата, получил тялото си от причината на всички причини. Затова е наречен ка̄ран̣а-виграха̄я.