Шрӣмад Бха̄гаватам 5.11.9

एकादशासन्मनसो हि वृत्तय
आकूतय: पञ्च धियोऽभिमान: ।
मात्राणि कर्माणि पुरं च तासां
वदन्ति हैकादश वीर भूमी: ॥ ९ ॥
ека̄даша̄сан манасо хи вр̣ттая
а̄кӯтаях̣ пан̃ча дхийо 'бхима̄нах̣
ма̄тра̄н̣и карма̄н̣и пурам̇ ча та̄са̄м̇
ваданти хаика̄даша вӣра бхӯмӣх̣

Дума по дума

ека̄дашаединайсет; а̄санима; манасах̣на ума; хинесъмнено; вр̣ттаях̣дейности; а̄кӯтаях̣действащи сетива; пан̃чапет; дхиях̣сетива за получаване на знание; абхима̄нах̣фалшиво его; ма̄тра̄н̣иразлични сетивни обекти; карма̄н̣иразлични материални дейности; пурам чаи тялото, обществото, нацията, семейството или родното място; та̄са̄мна тези функции; вадантиказват; хао!; ека̄дашаединайсет; вӣрагерой; бхӯмӣх̣сфери на дейност.

Превод

Съществуват пет действащи сетива и пет сетива за получаване на знание. Съществува и фалшиво его. Общо това прави единайсет компонента, върху които се разпростират функциите на ума. О, царю, мъдреците смятат обектите на сетивата (звук, допир и пр.), органичните дейности (ходене по нужда и пр.), различните видове тела, обществото, приятелството и личността за полета на умствена дейност.

Пояснение

Умът е господар на петте сетива за получаване на знание и петте действащи сетива. Всяко сетиво има свое поле на действие. При всички случаи умът е господарят, той е собственикът. Фалшивото его ни кара да мислим, че сме тялото и да разсъждаваме с понятия като „мое тяло, моя къща, мое семейство, мое общество, моя родина“ и пр. Погрешното отъждествяване с тези обекти е плод на фалшивото его. Затова живото същество си мисли, че е това или онова и се заплита в материалното съществуване.