Шрӣмад Бха̄гаватам 4.8.31
Деванагари
मुनय: पदवीं यस्य नि:सङ्गेनोरुजन्मभि: ।
न विदुर्मृगयन्तोऽपि तीव्रयोगसमाधिना ॥ ३१ ॥
न विदुर्मृगयन्तोऽपि तीव्रयोगसमाधिना ॥ ३१ ॥
Стих
мунаях̣ падавӣм̇ яся
них̣сан̇генору-джанмабхих̣
на видур мр̣гаянто 'пи
тӣвра-йога-сама̄дхина̄
них̣сан̇генору-джанмабхих̣
на видур мр̣гаянто 'пи
тӣвра-йога-сама̄дхина̄
Дума по дума
мунаях̣ — велики мъдреци; падавӣм — път; яся — който; них̣сан̇гена — без привързаност; уру-джанмабхих̣ — след много прераждания; на — никога; видух̣ — разбраха; мр̣гаянтах̣ — търсещи; апи — със сигурност; тӣвра-йога — сурови отречения; сама̄дхина̄ — чрез транс.
Превод
На̄рада Муни продължи: Много йогӣ мистици се обръщат към този метод и го следват в продължение на безброй животи, ала въпреки че се подлагат на всякакви отречения, въпреки че непрекъснато пребивават в транс и остават недосегаеми за материалните замърсявания, те никога не успяват да извървят докрай пътя, по който човек осъзнава Върховния Бог.