Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.43
Деванагари
गन्धर्वा ऊचु:
अंशांशास्ते देव मरीच्यादय एते
ब्रह्मेन्द्राद्या देवगणा रुद्रपुरोगा: ।
क्रीडाभाण्डं विश्वमिदं यस्य विभूमन्
तस्मै नित्यं नाथ नमस्ते करवाम ॥ ४३ ॥
अंशांशास्ते देव मरीच्यादय एते
ब्रह्मेन्द्राद्या देवगणा रुद्रपुरोगा: ।
क्रीडाभाण्डं विश्वमिदं यस्य विभूमन्
तस्मै नित्यं नाथ नमस्ते करवाम ॥ ४३ ॥
Стих
гандхарва̄ ӯчух̣
ам̇ша̄м̇ша̄с те дева марӣчй-а̄дая ете
брахмендра̄дя̄ дева-ган̣а̄ рудра-пурога̄х̣
крӣд̣а̄-бха̄н̣д̣ам̇ вишвам идам̇ яся вибхӯман
тасмаи нитям̇ на̄тха намас те карава̄ма
ам̇ша̄м̇ша̄с те дева марӣчй-а̄дая ете
брахмендра̄дя̄ дева-ган̣а̄ рудра-пурога̄х̣
крӣд̣а̄-бха̄н̣д̣ам̇ вишвам идам̇ яся вибхӯман
тасмаи нитям̇ на̄тха намас те карава̄ма
Дума по дума
гандхарва̄х̣ — гандхарвите; ӯчух̣ — казаха; ам̇ша-ам̇ша̄х̣ — неотделими части от тялото Ти; те — твои; дева — скъпи Господи; марӣчи-а̄даях̣ — Марӣчи и другите велики мъдреци; ете — тези; брахма-индра-а̄дя̄х̣ — начело с Брахма̄ и Индра; дева-ган̣а̄х̣ — полубоговете; рудра-пурога̄х̣ — оглавявани от Шива; крӣд̣а̄-бха̄н̣д̣ам — играчка; вишвам — цялото творение; идам — това; яся — от когото; вибхӯман — Върховният Всемогъщ; тасмаи — на когото; нитям — винаги; на̄тха — о, Господи; намах̣ — смирени почитания; те — на тебе; карава̄ма — ние отдаваме.
Превод
Гандхарвите казаха: О, Господи, всички полубогове, включително Шива, Брахма̄, Индра, Марӣчи и великите мъдреци, са само различни части от твоето тяло. Ти си Върховният Всемогъщ и цялото творение е като играчка в ръцете Ти. Ние винаги виждаме в тебе Върховната Божествена Личност и затова Ти отдаваме смирените си поклони.
Пояснение
В Брахма сам̇хита̄ се казва, че Кр̣ш̣н̣а е Върховната Божествена Личност. Във вселената има много богове, като се започне от Брахма̄, Шива, Индра и Чандра и се стигне до управниците на низшите планетни системи, до президентите, министрите, царете и ръководителите от различен мащаб. Всъщност всеки може да се мисли за бог. Това измамно самочувствие е присъщо на всеки, който е потънал в материалното съществуване. Ала Върховният Бог е Виш̣н̣у. Кр̣ш̣н̣а обаче стои по-високо дори от Виш̣н̣у, защото Виш̣н̣у е само пълна част от част на Кр̣ш̣н̣а. В тази строфа това е посочено с думата ам̇ша̄м̇ша̄х̣, която значи „неотделима част от неотделимата част“. В Чайтаня чарита̄мр̣та има подобна строфа, в която се казва, че частичните експанзии на Върховния Бог на свой ред дават начало на други частични експанзии. В Шрӣмад Бха̄гаватам се утвърждава, че съществуват многобройни проявления на Виш̣н̣у и многобройни проявления на живи същества. Проявленията на Виш̣н̣у се наричат сва̄м̇ша, или частични проявления, а живите същества се наричат вибхинна̄м̇ша. Полубоговете, такива като Брахма̄ и Индра, са получили високия си пост заради своите благочестиви дела и отреченията си, но истинският господар на всички е Виш̣н̣у, или Кр̣ш̣н̣а. В Чайтаня чарита̄мр̣та се казва: екале ӣшвара кр̣ш̣н̣а, а̄ра саба бхр̣тя. Това значи, че единствено Кр̣ш̣н̣а е Върховната Божествена Личност, а всички останали, дори тези, които са виш̣н̣у-таттва, да не говорим за обикновените живи същества, са негови слуги. Баладева, който е непосредствена експанзия на Кр̣ш̣н̣а, също служи на Бога, тогава какво остава за обикновените живи същества; всички те са негови слуги. По природа всеки е създаден, за да служи на Кр̣ш̣н̣а. Тук гандхарвите признават, че макар понякога полубоговете да се представят за Върховния Бог, те всъщност не са Върховният. Върховната власт принадлежи на Кр̣ш̣н̣а. За това се говори в Шрӣмад Бха̄гаватам: кр̣ш̣н̣ас ту бхагава̄н сваям – „Кр̣ш̣н̣а е единственият Върховен Бог“. Следователно когато обожаваме Кр̣ш̣н̣а, заедно с това ние обожаваме и всичките му неотделими частици, както ако поливаме корените на дървото, по този начин напояваме и неговите клони, листа и цветове.