Шрӣмад Бха̄гаватам 4.7.16
Деванагари
मैत्रेय उवाच
क्षमाप्यैवं स मीढ्वांसं ब्रह्मणा चानुमन्त्रित: ।
कर्म सन्तानयामास सोपाध्यायर्त्विगादिभि: ॥ १६ ॥
क्षमाप्यैवं स मीढ्वांसं ब्रह्मणा चानुमन्त्रित: ।
कर्म सन्तानयामास सोपाध्यायर्त्विगादिभि: ॥ १६ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
кш̣ама̄пяивам̇ са мӣд̣хва̄м̇сам̇
брахман̣а̄ ча̄нумантритах̣
карма санта̄ная̄м а̄са
сопа̄дхя̄яртвиг-а̄дибхих̣
кш̣ама̄пяивам̇ са мӣд̣хва̄м̇сам̇
брахман̣а̄ ча̄нумантритах̣
карма санта̄ная̄м а̄са
сопа̄дхя̄яртвиг-а̄дибхих̣
Дума по дума
маитреях̣ — мъдрецът Маитрея; ува̄ча — каза; кш̣ама̄ — прошка; а̄пя — получавайки; евам — така; сах̣ — цар Дакш̣а; мӣд̣хва̄м̇сам — на Шива; брахман̣а̄ — заедно с Брахма̄; ча — също; анумантритах̣ — с позволението; карма — жертвоприношението; санта̄ная̄м а̄са — започна отново; са — заедно с; упа̄дхя̄я — учените мъдреци; р̣твик — жреците; а̄дибхих̣ — и другите.
Превод
Славният мъдрец Маитрея каза: След като получи прошка от Шива, цар Дакш̣а, заедно с великите мъдреци, жреците и другите, с разрешението на Брахма̄ отново започна ягята.