Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.52
Деванагари
देवानां भग्नगात्राणामृत्विजां चायुधाश्मभि: ।
भवतानुगृहीतानामाशु मन्योऽस्त्वनातुरम् ॥ ५२ ॥
भवतानुगृहीतानामाशु मन्योऽस्त्वनातुरम् ॥ ५२ ॥
Стих
дева̄на̄м̇ бхагна-га̄тра̄н̣а̄м
р̣твиджа̄м̇ ча̄юдха̄шмабхих̣
бхавата̄нугр̣хӣта̄на̄м
а̄шу маньо 'ств ана̄турам
р̣твиджа̄м̇ ча̄юдха̄шмабхих̣
бхавата̄нугр̣хӣта̄на̄м
а̄шу маньо 'ств ана̄турам
Дума по дума
дева̄на̄м — на полубоговете; бхагна-га̄тра̄н̣а̄м — с изпочупени крайници; р̣твиджа̄м — на жреците; ча — и; а̄юдха-ашмабхих̣ — от оръжията и камъните; бхавата̄ — от теб; анугр̣хӣта̄на̄м — помилвани; а̄шу — веднага; маньо — о, Шива (о, разгневени); асту — нека; ана̄турам — заздравяване на раните.
Превод
О, Шива, нека полубоговете и жреците, чиито крайници бяха изпочупени от твоите воини, по милостта ти да се излекуват от раните.