Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.46

न वै सतां त्वच्चरणार्पितात्मनां
भूतेषु सर्वेष्वभिपश्यतां तव ।
भूतानि चात्मन्यपृथग्दिद‍ृक्षतां
प्रायेण रोषोऽभिभवेद्यथा पशुम् ॥ ४६ ॥
на ваи сата̄м̇ твач-чаран̣а̄рпита̄тмана̄м̇
бхӯтеш̣у сарвеш̣в абхипашята̄м̇ тава
бхӯта̄ни ча̄тманй апр̣тхаг-дидр̣кш̣ата̄м̇
пра̄йен̣а рош̣о 'бхибхавед ятха̄ пашум

Дума по дума

нане; ваино; сата̄мна преданите; тват-чаран̣а-арпита-а̄тмана̄мна тези, които изцяло са се посветили на лотосовите Ти нозе; бхӯтеш̣усред живите същества; сарвеш̣увсички видове; абхипашята̄мсъс съвършено зрение; таватвой; бхӯта̄ниживи същества; чаи; а̄тманивъв Върховния; апр̣тхакнеразлични; дидр̣кш̣ата̄мтези, които виждат така; пра̄йен̣апочти винаги; рош̣ах̣гняв; абхибхаветсе случва; ятха̄също като; пашумживотните.

Превод

О, Господи, преданите, които са посветили целия си живот на служене в лотосовите Ти нозе, те виждат в образа на Парама̄тма̄ у всяко едно същество и затова не правят разлика между отделните живи създания. Такива личности се отнасят еднакво към всички. Те никога не стават жертва на гнева като животни, които не могат да мислят безпристрастно.

Пояснение

Когато Върховният Бог дава воля на гнева си или убива някой демон, от материална гледна точка може да изглежда, че този демон е сполетян от зла участ, но в духовно отношение това е безценна благословия за него. Затова чистите предани не правят разлика между гнева на Бога и неговата благословия. Те разбират, че всички постъпки на Бога носят благо и на самите тях, и на другите. Преданият никога не търси недостатъци в поведението на Бога.