Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.41
Деванагари
तथापरे सिद्धगणा महर्षिभि-
र्ये वै समन्तादनु नीललोहितम् ।
नमस्कृत: प्राह शशाङ्कशेखरं
कृतप्रणामं प्रहसन्निवात्मभू: ॥ ४१ ॥
र्ये वै समन्तादनु नीललोहितम् ।
नमस्कृत: प्राह शशाङ्कशेखरं
कृतप्रणामं प्रहसन्निवात्मभू: ॥ ४१ ॥
Стих
татха̄паре сиддха-ган̣а̄ махарш̣ибхир
йе ваи саманта̄д ану нӣлалохитам
намаскр̣тах̣ пра̄ха шаша̄н̇ка-шекхарам̇
кр̣та-пран̣а̄мам̇ прахасанн ива̄тмабхӯх̣
йе ваи саманта̄д ану нӣлалохитам
намаскр̣тах̣ пра̄ха шаша̄н̇ка-шекхарам̇
кр̣та-пран̣а̄мам̇ прахасанн ива̄тмабхӯх̣
Дума по дума
татха̄ — така; апаре — останалите; сиддха-ган̣а̄х̣ — сиддхите; маха̄-р̣ш̣ибхих̣ — заедно с великите мъдреци; йе — които; ваи — всъщност; саманта̄т — от всички страни; ану — след; нӣлалохитам — Шива; намаскр̣тах̣ — отдавайки почит; пра̄ха — каза; шаша̄н̇ка-шекхарам — на Шива; кр̣та-пран̣а̄мам — след като се поклони; прахасан — с усмивка; ива — като; а̄тмабхӯх̣ — Брахма̄.
Превод
На̄рада и другите мъдреци, които бяха насядали около Шива, също изразиха уважението си към Брахма̄, като почтително му се поклониха. Когато прие тези почести, Брахма̄ с усмивка се обърна към Шива.
Пояснение
Брахма̄ се усмихвал, защото знаел, че колкото е лесно да спечелиш Шива, толкова е лесно и да го разгневиш. Той се боял, че след като Шива е загубил съпругата си и е бил оскърбен от Дакш̣а, все още може да е ядосан. И за да прикрие страха си, Брахма̄ се усмихнал и се обърнал към него със следните думи.