Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.31
Деванагари
वैदूर्यकृतसोपाना वाप्य उत्पलमालिनी: ।
प्राप्तं किम्पुरुषैर्दृष्ट्वा त आराद्ददृशुर्वटम् ॥ ३१ ॥
प्राप्तं किम्पुरुषैर्दृष्ट्वा त आराद्ददृशुर्वटम् ॥ ३१ ॥
Стих
ваидӯря-кр̣та-сопа̄на̄
ва̄пя утпала-ма̄линӣх̣
пра̄птам̇ кимпуруш̣аир др̣ш̣т̣ва̄
та а̄ра̄д дадр̣шур ват̣ам
ва̄пя утпала-ма̄линӣх̣
пра̄птам̇ кимпуруш̣аир др̣ш̣т̣ва̄
та а̄ра̄д дадр̣шур ват̣ам
Дума по дума
ваидӯря-кр̣та — направени от ваидӯря; сопа̄на̄х̣ — стъпала; ва̄пях̣ — езера; утпала — от лотоси; ма̄линӣх̣ — огромно множество; пра̄птам — населени; кимпуруш̣аих̣ — от Кимпуруш̣ите; др̣ш̣т̣ва̄ — като видяха; те — тези полубогове; а̄ра̄т — недалеч; дадр̣шух̣ — забелязаха; ват̣ам — баняново дърво.
Превод
Те забелязаха още, че гха̄т̣ите (местата за къпане) и стъпалата им, слизащи във водата, са направени от ваидӯря-ман̣и. Повърхността на всички езера бе изпъстрена с лотоси. Като подминаха езерата, полубоговете стигнаха до едно място, където растеше огромно баняново дърво.