Шрӣмад Бха̄гаватам 4.6.28
Деванагари
हित्वा यक्षेश्वरपुरीं वनं सौगन्धिकं च तत् ।
द्रुमै: कामदुघैर्हृद्यं चित्रमाल्यफलच्छदै: ॥ २८ ॥
द्रुमै: कामदुघैर्हृद्यं चित्रमाल्यफलच्छदै: ॥ २८ ॥
Стих
хитва̄ якш̣ешвара-пурӣм̇
ванам̇ саугандхикам̇ ча тат
друмаих̣ ка̄ма-дугхаир хр̣дям̇
читра-ма̄ля-пхала-ччхадаих̣
ванам̇ саугандхикам̇ ча тат
друмаих̣ ка̄ма-дугхаир хр̣дям̇
читра-ма̄ля-пхала-ччхадаих̣
Дума по дума
хитва̄ — прелитайки; якш̣а-ӣшвара — господаря на Якш̣ите (Кувера); пурӣм — обителта; ванам — гората; саугандхикам — на име Саугандхика; ча — и; тат — това; друмаих̣ — с дървета; ка̄ма-дугхаих̣ — изпълняващи желанията; хр̣дям — привлекателна; читра — разнообразни; ма̄ля — цветя; пхала — плодове; чхадаих̣ — листа.
Превод
По време на пътешествието си полубоговете прелетяха над гората Саугандхика, където в изобилие растат цветя, плодове и дървета на желанията. Когато прелитаха над нея, те видяха и владенията на Якш̣ешвара.
Пояснение
Якш̣ешвара е известен и под името Кувера. Той пази съкровищата на полубоговете. Когато ведическите произведения говорят за него, те го описват като приказно богат. От дадената строфа следва, че Каила̄са е разположена близо до обителта на Кувера. Тук се казва още, че в гората Саугандхика растат много дървета на желанията. От Брахма сам̇хита̄ знаем, че дърветата на желанията растат в духовния свят, и най-вече на Кр̣ш̣н̣алока, в обителта на Бог Кр̣ш̣н̣а. Ала от тази строфа става ясно, че по милостта на Кр̣ш̣н̣а такива дървета има и в Каила̄са, обителта на Шива. Следователно Каила̄са е много особена планина; тя е почти като обителта на Бог Кр̣ш̣н̣а.