Шрӣмад Бха̄гаватам 4.5.25
Деванагари
साधुवादस्तदा तेषां कर्म तत्तस्य पश्यताम् ।
भूतप्रेतपिशाचानां अन्येषां तद्विपर्यय: ॥ २५ ॥
भूतप्रेतपिशाचानां अन्येषां तद्विपर्यय: ॥ २५ ॥
Стих
са̄дху-ва̄дас тада̄ теш̣а̄м̇
карма тат тася пашята̄м
бхӯта-прета-пиша̄ча̄на̄м̇
анйеш̣а̄м̇ тад-випаряях̣
карма тат тася пашята̄м
бхӯта-прета-пиша̄ча̄на̄м̇
анйеш̣а̄м̇ тад-випаряях̣
Дума по дума
са̄дху-ва̄дах̣ — възторжени възгласи; тада̄ — тогава; теш̣а̄м — от тези (слуги на Шива); карма — дело; тат — това; тася — негово (на Вӣрабхадра); пашята̄м — виждайки; бхӯта-прета-пиша̄ча̄на̄м — на бхӯтите (духовете), претите и пиша̄чите; анйеш̣а̄м — на другите (привържениците на Дакш̣а); тат-випаряях̣ — обратното на това (вик на отчаяние).
Превод
Постъпката на Вӣрабхадра докара във възторг цялото войнство на Шива и то нададе тържествуващи възгласи, а бхӯтите, духовете и демоните, които се бяха събрали, вдигнаха неописуема врява. Но бра̄хман̣ите, които се бяха заели да извършат жертвоприношението, започнаха да оплакват смъртта на Дакш̣а.