Шрӣмад Бха̄гаватам 4.5.26
Деванагари
जुहावैतच्छिरस्तस्मिन्दक्षिणाग्नावमर्षित: ।
तद्देवयजनं दग्ध्वा प्रातिष्ठद् गुह्यकालयम् ॥ २६ ॥
तद्देवयजनं दग्ध्वा प्रातिष्ठद् गुह्यकालयम् ॥ २६ ॥
Стих
джуха̄ваитач чхирас тасмин
дакш̣ин̣а̄гна̄в амарш̣итах̣
тад-дева-яджанам̇ дагдхва̄
пра̄тиш̣т̣хад гухяка̄лаям
дакш̣ин̣а̄гна̄в амарш̣итах̣
тад-дева-яджанам̇ дагдхва̄
пра̄тиш̣т̣хад гухяка̄лаям
Дума по дума
джуха̄ва — принесена в жертва; етат — тази; ширах̣ — глава; тасмин — в този; дакш̣ин̣а-агнау — в жертвения огън от южната му страна; амарш̣итах̣ — страшно гневният Вӣрабхадра; тат — на Дакш̣а; дева-яджанам — нещата, подготвени за жертвоприношение в името на полубоговете; дагдхва̄ — след като подпалиха; пра̄тиш̣т̣хат — отпътуваха; гухяка-а̄лаям — за обителта на гухяките (Каила̄са).
Превод
Тогава Вӣрабхадра взе главата на Дакш̣а и със страшен гняв я запрати в огъня от южната му страна, принасяйки я по такъв начин в жертва. Слугите на Шива опустошиха всичко, което бе приготвено за церемонията, накрая подпалиха цялата жертвена арена и се отправиха обратно към Каила̄са, обителта на господаря си.
Пояснение
Така завършват коментарите на Бхактиведанта към пета глава от Четвърта Песен на „Шрӣмад Бха̄гаватам“, наречена „Краят на жертвоприношението, устроено от Дакш̣а“.