Шрӣмад Бха̄гаватам 4.5.14
Деванагари
केचिद्बभञ्जु: प्राग्वंशं पत्नीशालां तथापरे ।
सद आग्नीध्रशालां च तद्विहारं महानसम् ॥ १४ ॥
सद आग्नीध्रशालां च तद्विहारं महानसम् ॥ १४ ॥
Стих
кечид бабхан̃джух̣ пра̄г-вам̇шам̇
патнӣ-ша̄ла̄м̇ татха̄паре
сада а̄гнӣдхра-ша̄ла̄м̇ ча
тад-виха̄рам̇ маха̄насам
патнӣ-ша̄ла̄м̇ татха̄паре
сада а̄гнӣдхра-ша̄ла̄м̇ ча
тад-виха̄рам̇ маха̄насам
Дума по дума
кечит — някои; бабхан̃джух̣ — събориха; пра̄к-вам̇шам — колоните на навеса, издигнат за жертвоприношението; патнӣ-ша̄ла̄м — стаите на жените; татха̄ — също; апаре — други; садах̣ — на жертвената арена; а̄гнӣдхра-ша̄ла̄м — дома на жреците; ча — и; тат-виха̄рам — дома на главното лице в жертвоприношението; маха̄-анасам — кухненската постройка.
Превод
Някои от войниците събориха стълбовете, които поддържаха шатрата, издигната за жертвоприношението, други започнаха да рушат жертвеника, а останалите нахълтаха в женските покои, в кухнята и в жилищните помещения.