Шрӣмад Бха̄гаватам 4.5.13
Деванагари
तावत्स रुद्रानुचरैर्महामखो
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
Стих
та̄ват са рудра̄нучараир маха̄-макхо
на̄на̄юдхаир ва̄манакаир уда̄юдхаих̣
пин̇гаих̣ пишан̇гаир макародара̄нанаих̣
паря̄дравадбхир видура̄нварудхята
на̄на̄юдхаир ва̄манакаир уда̄юдхаих̣
пин̇гаих̣ пишан̇гаир макародара̄нанаих̣
паря̄дравадбхир видура̄нварудхята
Дума по дума
та̄ват — много бързо; сах̣ — това; рудра-анучараих̣ — от слугите на Шива; маха̄-макхах̣ — великата жертвена арена; на̄на̄ — различни видове; а̄юдхаих̣ — с оръжия; ва̄манакаих̣ — ниски на ръст; уда̄юдхаих̣ — вдигнати; пин̇гаих̣ — черни; пишан̇гаих̣ — жълтеникави; макара-удара-а̄нанаих̣ — с кореми и лица като на акули; паря̄дравадбхих̣ — бягайки насам-натам; видура — о, Видура; анварудхята — бе наобиколена.
Превод
Скъпи Видура, слугите на Шива, снабдени с различни оръжия, заобиколиха жертвената арена. Те бяха ниски на ръст, а телата им, на цвят тъмни и жълтеникави, приличаха на туловища на акули. Те започнаха да се мятат по жертвената арена и да опустошават всичко, което им се изпречи на пътя.