Шрӣмад Бха̄гаватам 4.25.43

नारद उवाच
इति तौ दम्पती तत्र समुद्य समयं मिथ: ।
तां प्रविश्य पुरीं राजन्मुमुदाते शतं समा: ॥ ४३ ॥
на̄рада ува̄ча
ити тау дам-патӣ татра
самудя самаям̇ митхах̣
та̄м̇ правишя пурӣм̇ ра̄джан
мумуда̄те шатам̇ сама̄х̣

Дума по дума

на̄радах̣ ува̄чавеликият мъдрец На̄рада каза; ититака; тауте; дам-патӣсъпруг и съпруга; татратам; самудяеднакво въодушевени; самаямкато се приемаха; митхах̣взаимно; та̄мна това място; правишякато влязоха; пурӣмв този град; ра̄джано, царю; мумуда̄тете се наслаждаваха на живота; шатамсто; сама̄х̣години.

Превод

Великият мъдрец На̄рада продължи: Скъпи царю, като се поддържаха взаимно чрез общите си разбирания, тези двамата – мъжът и жената – влязоха в града и там се наслаждаваха на живота в продължение на сто години.

Пояснение

Тук важно значение има периодът от сто години, който се споменава – човешкият живот трае около сто години. На различните планети продължителността на живота е различна – тя зависи от разстоянието между дадената планета и Слънцето. С други думи, сто земни години не са равни на сто години на друга планета. Според летоброенето на Брахмалока Брахма̄ също живее сто години, но един негов ден се равнява на милиони земни години. А един ден на райските планети продължава шест земни месеца. Но на всяка планета животът на хората трае около сто години. В зависимост от продължителността на живота различните планети имат и различен жизнен стандарт.