Шрӣмад Бха̄гаватам 4.25.42

कस्या मनस्ते भुवि भोगिभोगयो:
स्त्रिया न सज्जेद्भुजयोर्महाभुज ।
योऽनाथवर्गाधिमलं घृणोद्धत
स्मितावलोकेन चरत्यपोहितुम् ॥ ४२ ॥
кася̄ манас те бхуви бхоги-бхогайох̣
стрия̄ на саджджед бхуджайор маха̄-бхуджа
йо 'на̄тха-варга̄дхим алам̇ гхр̣н̣оддхата-
смита̄валокена чаратй апохитум

Дума по дума

кася̄х̣чий; манах̣ум; тетвой; бхувив този свят; бхоги-бхогайох̣като тялото на змия; стрия̄х̣на жена; нане; саджджете привлечен; бхуджайох̣от ръцете; маха̄-бхуджао, силноръки; ях̣човек, който; ана̄тха-варга̄на клети жени като мен; адхимстраданията на ума; аламспособен; гхр̣н̣а̄-уддхатас агресивна милост; смита-авалокенас притегателната си усмивка; чаратипътува; апохитумда разсее.

Превод

О, силноръки, коя жена в този свят няма да почувства влечение към ръцете ти, подобни на змийски тела. С чаровната си усмивка и с агресивната си милост ти уталожваш страданията на неомъжените жени като нас. Ние смятаме, че пътуваш по повърхността на земята единствено за наше добро.

Пояснение

Когато един мъж е настойчив и агресивен към някоя неомъжена жена, тя счита това за голямо благодеяние. Обикновено жените харесват мъжете с дълги ръце. Змийското тяло е обло и към края си изтънява. За жената красивите мъжки ръце са като змии и тя копнее да бъде в прегръдките им.
В тази строфа е много важна думата ана̄тха-варга̄. Думата на̄тха значи „съпруг“, а представката а – „без“. Неомъжената млада жена се нарича ана̄тха, „незащитена“. Веднага щом девойката достигне полова зрялост, тя започва да се терзае от желания за полова близост. Ето защо дълг на бащата е да омъжи дъщеря си преди да е съзряла, иначе тя ще се чувства потисната и угнетена. Всеки, който в тази възраст засища любовните ѝ желания, се превръща за нея в източник на най-дълбоко удовлетворение. Психологически факт е, че жената обича до края на живота си мъжа, който в най-ранната ѝ младост е задоволявал нейните сексуални потребности, който и да е той. С други думи, така наречената „любов“ в материалния свят не е нищо повече от удоволствие на плътта.