Шрӣмад Бха̄гаватам 4.25.22

सुनासां सुदतीं बालां सुकपोलां वराननाम् ।
समविन्यस्तकर्णाभ्यां बिभ्रतीं कुण्डलश्रियम् ॥ २२ ॥
суна̄са̄м̇ судатӣм̇ ба̄ла̄м̇
сукапола̄м̇ вара̄нана̄м
сама-виняста-карн̣а̄бхя̄м̇
бибхратӣм̇ кун̣д̣ала-шриям

Дума по дума

су-на̄са̄ммного красив нос; су-датӣммного красиви зъби; ба̄ла̄ммладата жена; су-капола̄мкрасиво чело; вара-а̄нана̄мкрасиво лице; самасиметрично; винястаразположени; карн̣а̄бхя̄мдвете уши; бибхратӣмблестящи; кун̣д̣ала-шриямс красиви обици.

Превод

Носът, челото и зъбите на тази жена бяха много красиви. Не по-малко изящни бяха ушите ѝ, украсени с бляскави обици.

Пояснение

С помощта на интелигентността тялото се наслаждава на заобикалящите го сетивни обекти – миризми, образи и звуци. Думата суна̄са̄м („красив нос“) се отнася за сетивния орган, който възприема информация чрез миризмите. А устата е сетивен орган за възприемане на информация чрез вкуса – като сдъвчем нещо или го докоснем с език, разпознаваме вкуса му. Думата сукапола̄м („красиво чело“) се отнася за ясния ум, способен да възприема нещата в истинския им вид. Интелигентността пък дава възможност на човек да систематизира нещата. Обиците на жената окичвали ушите ѝ благодарение на действието на интелигентността. Така с помощта на метафори тук са описани различните методи на познанието.