Шрӣмад Бха̄гаватам 4.24.50

पूररेचकसंविग्नवलिवल्गुदलोदरम् ।
प्रतिसङ्‌क्रामयद्विश्वं नाभ्यावर्तगभीरया ॥ ५० ॥
пӯра-речака-сам̇вигна-
вали-валгу-далодарам
пратисан̇кра̄маяд вишвам̇
на̄бхя̄варта-габхӣрая̄

Дума по дума

пӯравдишвайки; речакаиздишвайки; сам̇вигнараздвижени; валигънките по корема; валгукрасив; далакато баняново листо; ударамкорем; пратисан̇кра̄маятнавит дълбоко навътре; вишвамвселена; на̄бхя̄пъп; а̄вартаизвит; габхӣрая̄по дълбочина.

Превод

Коремът на Бога е прелестен с трите си гънки и понеже е объл, прилича на листо от банян. Когато Богът диша, тези три гънки извършват красиви движения. Извивките на пъпа му потъват толкова дълбоко навътре, сякаш цялата вселена се е появила оттам и отново иска да се върне обратно.

Пояснение

Вселената се ражда от лотоса, израснал от пъпа на Бога. В средата на този лотос седи Брахма̄, съзидателят на вселената. Гънките в пъпа на Бога отиват толкова дълбоко навътре, като че ли цялата вселена иска да потъне обратно в него, пленена от красотата на Бога. Пъпът на Бога и гънките по неговия корем правят тялото му още по-прелестно. Тези детайли от външността на Бога са характерни единствено за него, Върховната Божествена Личност. Имперсоналистите не могат да оценят телесната красота на Върховния, описана в тези молитви на Шива. Въпреки че се кланят на Шива, те не са в състояние да разберат молитвите, с които той възславя прекрасната форма на Бог Виш̣н̣у. Бог Виш̣н̣у е известен като шива-вирин̃чи-нутам (Шрӣмад Бха̄гаватам, 11.5.33), защото винаги е почитан от Брахма̄ и Шива.