Шрӣмад Бха̄гаватам 4.23.37

मुक्तान्यसङ्गो भगवत्यमलां भक्तिमुद्वहन् ।
वैन्यस्य चरितं पुण्यं श‍ृणुयाच्छ्रावयेत्पठेत् ॥ ३७ ॥
мукта̄ня-сан̇го бхагаватй
амала̄м̇ бхактим удвахан
ваиняся чаритам̇ пун̣ям̇
шр̣н̣уя̄ч чхра̄вайет пат̣хет

Дума по дума

мукта-аня-сан̇гах̣свободен от всички материални замърсявания; бхагаватина Върховната Божествена Личност; амала̄мбез примеси; бхактимпредано служене; удваханизпълнявайки; ваинясяна сина на Маха̄ра̄джа Вена; чаритамхарактер; пун̣ямблагочестив; шр̣н̣уя̄ттрябва да слуша; шра̄вайеттрябва да кара другите да слушат; пат̣хети да продължава да чете.

Превод

Чистият предан, който следва различните процеси на преданото служене, може да е постигнал трансцендентална позиция и да е напълно потопен в Кр̣ш̣н̣а съзнание, но дори той, докато отдава предано служене, трябва да слуша и чете за живота и личността на Маха̄ра̄джа Пр̣тху и да кара и другите да слушат за него.

Пояснение

Някои начинаещи предани с голямо въодушевление слушат за забавленията на Бога, и особено за ра̄са-лӣла̄, описана в няколко от главите на Шрӣмад Бха̄гаватам. От настоящата строфа тези предани трябва да научат, че забавленията на Пр̣тху Маха̄ра̄джа не се различават от забавленията на Върховната Божествена Личност. Пр̣тху Маха̄ра̄джа бил съвършен цар и с необикновена вещина и умение показал на всички как владетелят трябва да управлява своите поданици, как трябва да ги просвещава, как трябва да развива икономиката на страната си, как трябва да воюва срещу враговете, как да провежда велики жертвени церемонии (яги) и т.н. Затова начинаещите предани (сахаджиите) трябва да слушат за делата на Пр̣тху Маха̄ра̄джа, да ги възпяват и да разказват за тях на останалите дори когато си въобразяват, че са много напреднали и вече са постигнали трансцендентална позиция.