Шрӣмад Бха̄гаватам 4.23.36

विजयाभिमुखो राजा श्रुत्वैतदभियाति यान् ।
बलिं तस्मै हरन्त्यग्रे राजान: पृथवे यथा ॥ ३६ ॥
виджая̄бхимукхо ра̄джа̄
шрутваитад абхия̄ти я̄н
балим̇ тасмаи харантй агре
ра̄джа̄нах̣ пр̣тхаве ятха̄

Дума по дума

виджая-абхимукхах̣който тръгва на поход, за да спечели победа; ра̄джа̄цар; шрутва̄слушане; етаттова; абхия̄тизапочне; я̄нна колесницата; балимданъци; тасмаина него; харантиподнасят; агрепреди; ра̄джа̄нах̣други царе; пр̣тхавена цар Пр̣тху; ятха̄както са правили.

Превод

Ако цар, който желае победа и власт, чуе три пъти историята на Маха̄ра̄джа Пр̣тху, преди да тръгне на поход с колесницата си, всички васални царе още при първа заповед ще му плащат своите данъци, както царете по времето на Маха̄ра̄джа Пр̣тху.

Пояснение

За един цар кш̣атрия желанието да управлява целия свят е напълно естествено, затова той винаги се стреми да подчини на волята си останалите царе. Така било и преди много, много години, когато цялата земя се управлявала от Маха̄ра̄джа Пр̣тху. Тогава Маха̄ра̄джа Пр̣тху бил единственият император на планетата. Дори допреди пет хиляди години императори като Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира и Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит били пълновластни управници на целия свят. Понякога обаче васалните царе се бунтували и тогава императорът трябвало да усмири и накаже непокорните. Затова на смелите царе, които искат да властват над целия свят, се препоръчва да слушат и разказват историята на живота и делата на Маха̄ра̄джа Пр̣тху.