Шрӣмад Бха̄гаватам 4.23.30

इत्थम्भूतानुभावोऽसौ पृथु: स भगवत्तम: ।
कीर्तितं तस्य चरितमुद्दामचरितस्य ते ॥ ३० ॥
иттхам-бхӯта̄нубха̄во 'сау
пр̣тхух̣ са бхагаваттамах̣
кӣртитам̇ тася чаритам
удда̄ма-чаритася те

Дума по дума

иттхам-бхӯтатака; анубха̄вах̣много велик, могъщ; асаутози; пр̣тхух̣цар Пр̣тху; сах̣той; бхагават-тамах̣най-добрият владетел; кӣртитамописах; тасянеговия; чаритамхарактер; удда̄мамного възвишен; чаритасякойто притежава такива качества; тена тебе.

Превод

Маитрея продължи: Маха̄ра̄джа Пр̣тху, най-великият от всички предани, беше много могъщ и по характер бе добродетелен, великодушен и щедър. И така, разказах ти за него всичко, което можах.

Пояснение

В тази строфа много важна е думата бхагаваттамах̣. Бхагават се отнася изключително за Върховната Божествена Личност; оттам води произхода си думата бхагава̄н („Върховна Божествена Личност“). Понякога обаче с думата бхагава̄н се назовават и велики личности като Брахма̄, Шива и На̄рада Муни. Така например, в тази строфа Пр̣тху Маха̄ра̄джа е наречен най-добрият сред бхагава̄ните, т.е. най-добрият владетел. Думата бхагава̄н може да се използва само за велики личности, които притежават необикновени, удивителни качества или които след кончината си постигат най-висшата цел на живота, както и за тези, които могат да различат знанието от невежеството. Иначе казано, думата бхагава̄н не трябва да се употребява по отношение на обикновени хора.