Шрӣмад Бха̄гаватам 4.22.61
Деванагари
कन्दर्प इव सौन्दर्ये मनस्वी मृगराडिव ।
वात्सल्ये मनुवन्नृणां प्रभुत्वे भगवानज: ॥ ६१ ॥
वात्सल्ये मनुवन्नृणां प्रभुत्वे भगवानज: ॥ ६१ ॥
Стих
кандарпа ива саундарйе
манасвӣ мр̣га-ра̄д̣ ива
ва̄тсалйе мануван нр̣н̣а̄м̇
прабхутве бхагава̄н аджах̣
манасвӣ мр̣га-ра̄д̣ ива
ва̄тсалйе мануван нр̣н̣а̄м̇
прабхутве бхагава̄н аджах̣
Дума по дума
кандарпах̣ — Купидон; ива — като; саундарйе — по красота; манасвӣ — по дълбокомислие; мр̣га-ра̄т̣ ива — като царя на животните, лъва; ва̄тсалйе — по нежност; ману-ват — като Сва̄ямбхува Ману; нр̣н̣а̄м — на човечеството; прабхутве — по въпросите на управлението; бхагава̄н — повелителят; аджах̣ — Брахма̄.
Превод
Той бе красив като бога на любовта и дълбокомъдър като лъва. Той беше грижовен и любещ като Сва̄ямбхува Ману и велик владетел като Брахма̄.