Шрӣмад Бха̄гаватам 4.22.42
Деванагари
राजोवाच
कृतो मेऽनुग्रह: पूर्वं हरिणार्तानुकम्पिना ।
तमापादयितुं ब्रह्मन् भगवन् यूयमागता: ॥ ४२ ॥
कृतो मेऽनुग्रह: पूर्वं हरिणार्तानुकम्पिना ।
तमापादयितुं ब्रह्मन् भगवन् यूयमागता: ॥ ४२ ॥
Стих
ра̄джова̄ча
кр̣то ме 'нуграхах̣ пӯрвам̇
харин̣а̄рта̄нукампина̄
там а̄па̄дайитум̇ брахман
бхагаван йӯям а̄гата̄х̣
кр̣то ме 'нуграхах̣ пӯрвам̇
харин̣а̄рта̄нукампина̄
там а̄па̄дайитум̇ брахман
бхагаван йӯям а̄гата̄х̣
Дума по дума
ра̄джа̄ ува̄ча — царят каза; кр̣тах̣ — оказана; ме — на мене; ануграхах̣ — безпричинна милост; пӯрвам — по-рано; харин̣а̄ — от Върховната Божествена Личност, Бог Виш̣н̣у; а̄рта-анукампина̄ — състрадателен към нещастните; там — това; а̄па̄дайитум — за да потвърдите; брахман — о, бра̄хман̣е; бхагаван — о, могъщи; йӯям — всички вие; а̄гата̄х̣ — пристигнахте тук.
Превод
Царят каза: Могъщи бра̄хман̣е, преди време Бог Виш̣н̣у ме дари с безпричинната си милост, като предсказа, че ще посетите дома ми. И за да потвърдите думите му, вие дойдохте при мене.
Пояснение
Когато Бог Виш̣н̣у се явил на арената на великото жертвоприношение ашвамедха, устроено от цар Пр̣тху, Той предсказал, че много скоро Кума̄рите ще дойдат при царя и ще му дадат наставления. Пр̣тху Маха̄ра̄джа си спомнил за безпричинната милост на Бога и сърдечно посрещнал Кума̄рите, които изпълнявали предсказанието му. С други думи, когато Богът предскаже нещо, Той осъществява предсказаното чрез своите предани. По същия начин Бог Чайтаня Маха̄прабху предсказал, че неговите славни имена и маха̄-мантрата Харе Кр̣ш̣н̣а ще стигнат до всички градове и села по света. Шрӣла Бхактивинода Т̣ха̄кура и Шрӣла Бхактисиддха̄нта Сарасватӣ Прабхупа̄да искаха да осъществят това велико предсказание и ние сега следваме техните стъпки.
Що се отнася до преданите, Бог Кр̣ш̣н̣а казва на Арджуна: каунтея пратиджа̄нӣхи на ме бхактах̣ пран̣ашяти – „О, сине на Кунтӣ, можеш смело да заявиш, че мой предан никога не загива“ (Бхагавад-гӣта̄, 9.31). Богът можел лично да оповести тази истина, ала вместо това пожелал Арджуна да я провъзгласи, защото по такъв начин давал двойна гаранция, че никога няма да наруши думата си. Богът обещава, а неговите доверени предани изпълняват обещанията му. От съчувствие към страдащото човечество Той е обещал толкова много неща. Но въпреки че Богът е така милостив към хората, те обикновено нямат желание да му служат. Това напомня отношенията между сина и бащата. Бащата винаги желае доброто на своя син, дори когато синът му го забрави или напълно го пренебрегне. Във връзка с това заслужава внимание думата анукампина̄ – Богът изпитва такова дълбоко състрадание към живите същества, че лично идва в материалния свят, за да помогне на падналите души:
яда̄ яда̄ хи дхармася
гла̄нир бхавати бха̄рата
абхюттха̄нам адхармася
тада̄тма̄нам̇ ср̣джа̄мй ахам
гла̄нир бхавати бха̄рата
абхюттха̄нам адхармася
тада̄тма̄нам̇ ср̣джа̄мй ахам
„Всеки път, когато има упадък на религията и безбожието взема връх, Аз идвам лично, о, потомъко на Бхарата“ (Бхагавад-гӣта̄, 4.7).
И така, Богът идва в материалния свят в различни въплъщения единствено от съчувствие към живите същества. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а дошъл на Земята от състрадание към падналите души. Бог Буда се появил от състрадание към беззащитните животни, убивани от демоните, а Бог Нр̣сим̇хадева се появил от състрадание към Прахла̄да Маха̄ра̄джа. С други думи, Богът е толкова милостив към падналите души в материалния свят, че лично идва при тях или изпраща свои предани и слуги, които да изпълнят желанието му всички паднали души да се върнат вкъщи, при него. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а предал Бхагавад-гӣта̄ на Арджуна за благото на цялото човечество. Затова всички разумни хора трябва да се отнесат сериозно към движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание и да се възползват от наставленията на Бхагавад-гӣта̄, които чистите предани проповядват, без да внасят в тях изменения.