Шрӣмад Бха̄гаватам 4.21.7
Деванагари
स एवमादीन्यनवद्यचेष्टित:
कर्माणि भूयांसि महान्महत्तम: ।
कुर्वन् शशासावनिमण्डलं यश:
स्फीतं निधायारुरुहे परं पदम् ॥ ७ ॥
कर्माणि भूयांसि महान्महत्तम: ।
कुर्वन् शशासावनिमण्डलं यश:
स्फीतं निधायारुरुहे परं पदम् ॥ ७ ॥
Стих
са евам а̄дӣнй анавадя-чеш̣т̣итах̣
карма̄н̣и бхӯя̄м̇си маха̄н махаттамах̣
курван шаша̄са̄вани-ман̣д̣алам̇ яшах̣
спхӣтам̇ нидха̄я̄рурухе парам̇ падам
карма̄н̣и бхӯя̄м̇си маха̄н махаттамах̣
курван шаша̄са̄вани-ман̣д̣алам̇ яшах̣
спхӣтам̇ нидха̄я̄рурухе парам̇ падам
Дума по дума
сах̣ — цар Пр̣тху; евам — така; а̄дӣни — от самото начало; анавадя — великодушен; чеш̣т̣итах̣ — извършващ различни дела; карма̄н̣и — работа; бхӯя̄м̇си — нееднократно; маха̄н — велик; махат-тамах̣ — по-велик и от най-великите; курван — извършвайки; шаша̄са — управляваше; авани-ман̣д̣алам — по земното кълбо; яшах̣ — слава; спхӣтам — разпространена; нидха̄я — постигайки; а̄рурухе — бе издигнат; парам падам — до лотосовите нозе на Върховния Бог.
Превод
Цар Пр̣тху бе по-велик и от най-великите и затова всички искрено го почитаха. По време на своето управление той извърши множество славни дела и беше безкрайно великодушен. След като завоюва небивал успех и славата му се разнесе по всички краища на вселената, накрая той постигна и лотосовите нозе на Върховната Божествена Личност.
Пояснение
Добросъвестният цар или държавен ръководител има много задължения във връзка с държавното управление. Основният дълг на всеки монарх и правителство е да извършват жертвоприношенията, препоръчани във ведическите произведения. Освен това царят трябва да се грижи всички хора да изпълняват задълженията, отредени за общността, към която принадлежат. Царят има за дълг да следи дали всички изпълняват задълженията си съобразно със своята варн̣а и своя а̄шрам. Освен това, както виждаме от примера на цар Пр̣тху, царят трябва да се погрижи земята да дава колкото може по-богата реколта.
Сред великите личности има градация – едни от тях са просто велики, други са по-велики, а трети са най-велики от всички, но цар Пр̣тху превъзхождал всички велики души. Затова в тази строфа той е наречен махат-тамах̣ – „по-велик и от най-великите“. Маха̄ра̄джа Пр̣тху бил кш̣атрия и безукорно изпълнявал задълженията си. Ако бра̄хман̣ите, вайшите и шӯдрите също изпълняват безукорно своите задължения, в края на живота си те могат да се издигнат до трансценденталния свят, парам̇ падам. Парам̇ падам, или планетите във Вайкун̣т̣ха, могат да бъдат постигнати само с предано служене. Владенията на безличностния Брахман също се наричат парам̇ падам, но този, който не се е привързал към Божествената Личност, не може да остане завинаги в безличностното парам̇ падам; той е принуден отново да се върне в материалния свят. Затова в Шрӣмад Бха̄гаватам е казано: а̄рухя кр̣ччхрен̣а парам̇ падам̇ татах̣ – с цената на неимоверни усилия имперсоналистите достигат парам̇ падам, безличностното брахмаджьоти, но тъй като нямат отношения с Върховната Божествена Личност, те за съжаление отново падат в материалния свят. Човек може да лети в космоса дълго време, но ако не кацне на някоя планета, накрая ще бъде принуден да се върне отново на Земята. По подобен начин имперсоналистите, които достигат парам̇ падам, влизат в безличностното брахмаджьоти, но тъй като не попадат на планетите във Вайкун̣т̣ха, те са принудени да се върнат отново в материалния свят и да приемат подслон на някоя материална планета. Те могат да попаднат дори на планети като Брахмалока, известна още като Сатялока, но тези планети също са част от материалния свят.