Шрӣмад Бха̄гаватам 4.21.49

अहो वयं ह्यद्य पवित्रकीर्ते
त्वयैव नाथेन मुकुन्दनाथा: ।
य उत्तमश्लोकतमस्य विष्णो-
र्ब्रह्मण्यदेवस्य कथां व्यनक्ति ॥ ४९ ॥
ахо ваям̇ хй адя павитра-кӣрте
тваяива на̄тхена мукунда-на̄тха̄х̣
я уттамашлокатамася виш̣н̣ор
брахман̣я-девася катха̄м̇ вянакти

Дума по дума

ахоо!; ваямние; хинесъмнено; адяднес; павитра-кӣртео, най-чисти от всичко; твая̄на тебе; евабезусловно; на̄тхенана Бога; мукундаВърховната Божествена Личност; на̄тха̄х̣подчинен на Върховния; йетози, който; уттама-шлока-тамасяна Върховната Божествена Личност, възхвалявана с най-възвишените стихове; вишн̣ох̣на Виш̣н̣у; брахман̣я-девасяна Бога, почитан от бра̄хман̣ите; катха̄мдуми; вянактиизразени.

Превод

Събралите се продължиха: О, царю, твоето име е неопетнено и най-чисто, защото ти славиш най-прославения от всички – Бога, Върховната Личност, покровителя на бра̄хман̣ите. Нам се е паднало неповторимото щастие да те имаме за наш господар, защото да бъдем подчинени на тебе, е все едно да бъдем подчинени пряко на Върховния Бог.

Пояснение

Поданиците казали, че под покровителството на Маха̄ра̄джа Пр̣тху се чувстват така, сякаш са под покровителството на самата Върховна Божествена Личност. Този начин на мислене е ключът към постигането на социална стабилност в материалния свят. Във Ведите се казва, че Върховната Божествена Личност е вседържителят и предводителят на всички живи същества. Следователно царят или личността, която оглавява държавата, трябва да бъде представител на Върховния Бог. Тогава той има правото да бъде почитан наравно с Бога. Освен това тази строфа посочва как царят или държавният ръководител може да стане представител на Върховната Божествена Личност: Пр̣тху Маха̄ра̄джа бил достоен представител на Върховния Бог, защото постоянно го славел и утвърждавал неговото върховенство. Общество, което се управлява от такъв цар или лидер, е съвършено във всяко едно отношение. Такъв държавник счита за свой най-важен дълг да покровителства браминската култура и да закриля кравите.