Шрӣмад Бха̄гаватам 4.21.48

वीरवर्य पित: पृथ्व्या: समा: सञ्जीव शाश्वती: ।
यस्येद‍ृश्यच्युते भक्ति: सर्वलोकैकभर्तरि ॥ ४८ ॥
вӣра-варя питах̣ пр̣тхвя̄х̣
сама̄х̣ сан̃джӣва ша̄шватӣх̣
ясйедр̣шй ачюте бхактих̣
сарва-локаика-бхартари

Дума по дума

вӣра-варянай-смел сред воините; питах̣бащата; пр̣тхвя̄х̣на Земята; сама̄х̣равен по години; сан̃джӣваживей; ша̄шватӣх̣вечно; ясячиято; ӣдр̣ш̣ӣтакава; ачютекъм Върховния; бхактих̣преданост; сарвавсички; локапланети; екаедин; бхартаривседържител.

Превод

Святите бра̄хман̣и се обърнаха към Пр̣тху Маха̄ра̄джа със следните думи: О, най-смел сред воините, о, баща на тази планета, бъди благословен с дълъг живот, защото предаността ти към непогрешимата Върховна Божествена Личност, повелителя на вселената, е безгранична.

Пояснение

Святите личности, които присъствали на жертвоприношението, благословили Пр̣тху Маха̄ра̄джа с дълъг живот заради неговата непоколебима вяра и заради предаността му към Върховната Божествена Личност. Продължителността на живота на всеки е предопределена, но ако човек има щастието да стане предан, той може да надживее отредените му години. И наистина, много йогӣ умират тогава, когато сами пожелаят, а не под диктата на законите на природата. От друга страна, казва се, че заради дълбоката си преданост към Бога преданият живее вечно. Кӣртир яся са джӣвати – „Този, който се е прославил с добро име, живее вечно“. И особено този, който се е прославил като предан на Бога – той никога не умира. Когато разговарял с Ра̄ма̄нанда Ра̄я, Бог Чайтаня попитал: „Кой може да се счита за най-прославен?“. Ра̄ма̄нанда Ра̄я отвърнал, че неувяхваща слава постига онзи, който се е прославил като велик предан на Бога, защото той не само получава вечен живот на Вайкун̣т̣ха, но и оставя вечна памет за себе си в материалния свят.