Шрӣмад Бха̄гаватам 4.21.14

तस्मिन्नर्हत्सु सर्वेषु स्वर्चितेषु यथार्हत: ।
उत्थित: सदसो मध्ये ताराणामुडुराडिव ॥ १४ ॥
тасминн архатсу сарвеш̣у
св-арчитеш̣у ятха̄рхатах̣
уттхитах̣ садасо мадхйе
та̄ра̄н̣а̄м уд̣ура̄д̣ ива

Дума по дума

тасминсред това голямо събрание; архатсуна всички достойни за почит; сарвеш̣увсички тях; су-арчитеш̣упочетени според положението си; ятха̄-архатах̣както заслужаваха; уттхитах̣се изправи; садасах̣сред събралото се множество; мадхйесред; та̄ра̄н̣а̄мзвездите; уд̣у-ра̄т̣луната; ивакато.

Превод

В това многобройно събрание Маха̄ра̄джа Пр̣тху най-напред отдаде почит на всички уважавани гости според сана и положението им и когато се изправи пред всички събрали се, сякаш пълната луна изгря сред звездите.

Пояснение

Според ведическите обичаи е много важно на великите, духовно извисени личности да се оказва достоен прием, както постъпил Пр̣тху Маха̄ра̄джа на жертвената арена. Първото, което човек трябва да направи, когато посреща гости, е да им измие нозете. От ведическите писания е известно, че веднъж, когато Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира устроил ра̄джасӯя-ягя, Кр̣ш̣н̣а лично миел нозете на всички пристигащи гости. Маха̄ра̄джа Пр̣тху също се погрижил да посрещне достойно полубоговете, святите мъдреци, бра̄хман̣ите и великите царе.