Шрӣмад Бха̄гаватам 4.21.13
Деванагари
एकदासीन्महासत्रदीक्षा तत्र दिवौकसाम् ।
समाजो ब्रह्मर्षीणां च राजर्षीणां च सत्तम ॥ १३ ॥
समाजो ब्रह्मर्षीणां च राजर्षीणां च सत्तम ॥ १३ ॥
Стих
екада̄сӣн маха̄-сатра-
дӣкш̣а̄ татра диваукаса̄м
сама̄джо брахмарш̣ӣн̣а̄м̇ ча
ра̄джарш̣ӣн̣а̄м̇ ча саттама
дӣкш̣а̄ татра диваукаса̄м
сама̄джо брахмарш̣ӣн̣а̄м̇ ча
ра̄джарш̣ӣн̣а̄м̇ ча саттама
Дума по дума
екада̄ — веднъж; а̄сӣт — даде обет; маха̄-сатра — велико жертвоприношение; дӣкш̣а̄ — начало; татра — на тази церемония; дива-окаса̄м — от полубогове; сама̄джах̣ — множество; брахма-р̣ш̣ӣн̣а̄м — от велики святи бра̄хман̣и; ча — също; ра̄джа-р̣ш̣ӣн̣а̄м — от велики святи царе; ча — също; сат-тама — най-великите предани.
Превод
Веднъж, много отдавна, цар Пр̣тху устрои голямо жертвоприношение, на което се събраха велики мъдреци, бра̄хман̣и, полубогове от висшите планети и ра̄джарш̣и, велики святи царе.
Пояснение
Най-важното в тази строфа е, че във великото жертвоприношение на цар Пр̣тху участвали и полубоговете, въпреки че дворецът на царя бил в Индия, в земите от междуречието на Ганг и Ямуна̄. Това означава, че в далечното минало полубоговете често идвали на Земята. Не само това, но великите личности, такива като Арджуна, Юдхиш̣т̣хира и други, на свой ред посещавали висшите планетни системи. Така в древността съществували междупланетни комуникации, осъществявани с подходящи самолети и космически кораби.