Шрӣмад Бха̄гаватам 4.20.2
Деванагари
श्रीभगवानुवाच
एष तेऽकार्षीद्भङ्गं हयमेधशतस्य ह ।
क्षमापयत आत्मानममुष्य क्षन्तुमर्हसि ॥ २ ॥
एष तेऽकार्षीद्भङ्गं हयमेधशतस्य ह ।
क्षमापयत आत्मानममुष्य क्षन्तुमर्हसि ॥ २ ॥
Стих
шрӣ-бхагава̄н ува̄ча
еш̣а те 'ка̄ршӣд бхан̇гам̇
хая-медха-шатася ха
кш̣ама̄паята а̄тма̄нам
амушя кш̣антум архаси
еш̣а те 'ка̄ршӣд бхан̇гам̇
хая-медха-шатася ха
кш̣ама̄паята а̄тма̄нам
амушя кш̣антум архаси
Дума по дума
шрӣ-бхагава̄н ува̄ча — Върховната Божествена Личност, Бог Виш̣н̣у, каза; еш̣ах̣ — този цар Индра; те — твое; ака̄ршӣт — извършено; бхан̇гам — пречка; хая — кон; медха — жертвоприношение; шатася — стотното; ха — наистина; кш̣ама̄паятах̣ — молещ за прошка; а̄тма̄нам — тебе; амушя — него; кш̣антум — да простиш; архаси — трябва.
Превод
Виш̣н̣у, Върховната Божествена Личност, каза: Скъпи царю Пр̣тху, небесният цар Индра, който ти попречи да завършиш стотното жертвоприношение, сега е дошъл с мене, за да те моли за прошка. Моля те, бъди снизходителен и му прости.
Пояснение
В тази строфа много важна е думата а̄тма̄нам. Йогӣте и гя̄нӣте обикновено се обръщат един към друг (а също и към другите хора) като към души, защото трансценденталистите никога не отъждествяват живото същество с материалното тяло. Тъй като индивидуалната душа, азът, е неразделна частица от Върховната Божествена Личност, в качествено отношение тя не се различава от Свръхаза. Както ще бъде обяснено в следващата строфа, тялото е само външна обвивка на душата, затова напредналият трансценденталист не прави разлика между отделните видове живи същества.