Шрӣмад Бха̄гаватам 4.20.17

मैत्रेय उवाच
स इत्थं लोकगुरुणा विष्वक्सेनेन विश्वजित् ।
अनुशासित आदेशं शिरसा जगृहे हरे: ॥ १७ ॥
маитрея ува̄ча
са иттхам̇ лока-гурун̣а̄
виш̣ваксенена вишва-джит
ануша̄сита а̄дешам̇
шираса̄ джагр̣хе харех̣

Дума по дума

маитреях̣ ува̄чаМаитрея каза; сах̣той; иттхамтака; лока-гурун̣а̄от върховния учител на всички хора; виш̣ваксененаот Божествената Личност; вишва-джитзавоевателят на света (Маха̄ра̄джа Пр̣тху); ануша̄ситах̣дадени; а̄дешамнаставления; шираса̄върху главата си; джагр̣хеприе; харех̣на Божествената Личност.

Превод

Великият светец Маитрея продължи: Скъпи Видура, така Маха̄ра̄джа Пр̣тху, завоевателят на целия свят, прие наставленията на Върховната Божествена Личност със склонена глава.

Пояснение

Човек трябва да приема наставленията на Бога, Върховната Личност, с поклон в лотосовите му нозе. Това означава, че всяка дума, изречена от Бога, трябва да се приема буквално и с огромно внимание и благоговение. Не е наша работа да коригираме думите на Върховната Божествена Личност, да ги допълваме или да ги променяме, както е станало обичай сред многото псевдоучени и сва̄мӣ, които пишат коментари върху Бхагавад-гӣта̄. Тук Пр̣тху Маха̄ра̄джа със собствения си пример ни учи как да приемаме наставленията на Върховната Божествена Личност. Това е начинът за получаване на знание по веригата на парампара̄.