Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.41
Деванагари
विप्रा: सत्याशिषस्तुष्टा: श्रद्धया लब्धदक्षिणा: ।
आशिषो युयुजु: क्षत्तरादिराजाय सत्कृता: ॥ ४१ ॥
आशिषो युयुजु: क्षत्तरादिराजाय सत्कृता: ॥ ४१ ॥
Стих
випра̄х̣ сатя̄шиш̣ас туш̣т̣а̄х̣
шраддхая̄ лабдха-дакш̣ин̣а̄х̣
а̄шиш̣о ююджух̣ кш̣аттар
а̄ди-ра̄джа̄я сат-кр̣та̄х̣
шраддхая̄ лабдха-дакш̣ин̣а̄х̣
а̄шиш̣о ююджух̣ кш̣аттар
а̄ди-ра̄джа̄я сат-кр̣та̄х̣
Дума по дума
випра̄х̣ — всички бра̄хман̣и; сатя — истински; а̄шиш̣ах̣ — чиито благословии; туш̣т̣а̄х̣ — дълбоко удовлетворени; шраддхая̄ — с голямо уважение; лабдха-дакш̣ин̣а̄х̣ — които получиха възнаграждение; а̄шиш̣ах̣ — благословии; ююджух̣ — дадоха; кш̣аттах̣ — о, Видура; а̄ди-ра̄джа̄я — на изначалния цар; сат-кр̣та̄х̣ — почетени.
Превод
С голямо уважение Маха̄ра̄джа Пр̣тху, изначалният цар, поднесе богати дарове на всички бра̄хман̣и, които взеха участие в жертвения обред. Дълбоко удовлетворени от царя, те му отвърнаха с искрени благословии.