Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.27
Деванагари
तमृत्विज: शक्रवधाभिसन्धितंविचक्ष्य दुष्प्रेक्ष्यमसह्यरंहसम् । निवारयामासुरहो महामतेन युज्यतेऽत्रान्यवध: प्रचोदितात् ॥ २७ ॥
Стих
там р̣твиджах̣ шакра-вадха̄бхисандхитам̇
вичакш̣я душ̣прекш̣ям асахя-рам̇хасам
нива̄рая̄м а̄сур ахо маха̄-мате
на юджяте 'тра̄ня-вадхах̣ прачодита̄т
вичакш̣я душ̣прекш̣ям асахя-рам̇хасам
нива̄рая̄м а̄сур ахо маха̄-мате
на юджяте 'тра̄ня-вадхах̣ прачодита̄т
Дума по дума
там — цар Пр̣тху; р̣твиджах̣ — жреците; шакра-вадха — убиване на небесния цар; абхисандхитам — готвейки се; вичакш̣я — като видяха; душ̣прекш̣ям — със страшен вид; асахя — непоносим; рам̇хасам — бързина; нива̄рая̄м а̄сух̣ — забраниха; ахо — о!; маха̄-мате — велика душа; на — не; юджяте — подобава ти; атра — на жертвената арена; аня — други; вадхах̣ — убийство; прачодита̄т — според указанията на писанията.
Превод
Когато жреците и останалите участници в жертвения обред видяха, че от гняв Маха̄ра̄джа Пр̣тху се готви да убие цар Индра, те започнаха да го молят: „О, велика душа, пощади го! В жертвоприношенията може да бъдат убивани само жертвените животни. Такива са указанията на ша̄стрите“.
Пояснение
В жертвоприношенията животните биват убивани с определена цел, а именно да се провери дали ведическите мантри са били произнесени правилно. Тогава животното, което влиза в жертвения огън, получава ново тяло. В жертвоприношение, предназначено за удоволствието на Бог Виш̣н̣у, никой не бива да умира. Как тогава цар Пр̣тху можел да иска смъртта на Индра, който е не само неразделна част от Върховната Божествена Личност, но и обект на обожание в тази ягя? Ето защо жреците молели цар Пр̣тху да пощади небесния цар.