Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.27

तमृत्विज: शक्रवधाभिसन्धितंविचक्ष्य दुष्प्रेक्ष्यमसह्यरंहसम् । निवारयामासुरहो महामतेन युज्यतेऽत्रान्यवध: प्रचोदितात् ॥ २७ ॥
там р̣твиджах̣ шакра-вадха̄бхисандхитам̇
вичакш̣я душ̣прекш̣ям асахя-рам̇хасам
нива̄рая̄м а̄сур ахо маха̄-мате
на юджяте 'тра̄ня-вадхах̣ прачодита̄т

Дума по дума

тамцар Пр̣тху; р̣твиджах̣жреците; шакра-вадхаубиване на небесния цар; абхисандхитамготвейки се; вичакш̣якато видяха; душ̣прекш̣ямсъс страшен вид; асахянепоносим; рам̇хасамбързина; нива̄рая̄м а̄сух̣забраниха; ахоо!; маха̄-матевелика душа; нане; юджятеподобава ти; атрана жертвената арена; анядруги; вадхах̣убийство; прачодита̄тспоред указанията на писанията.

Превод

Когато жреците и останалите участници в жертвения обред видяха, че от гняв Маха̄ра̄джа Пр̣тху се готви да убие цар Индра, те започнаха да го молят: „О, велика душа, пощади го! В жертвоприношенията може да бъдат убивани само жертвените животни. Такива са указанията на ша̄стрите“.

Пояснение

В жертвоприношенията животните биват убивани с определена цел, а именно да се провери дали ведическите мантри са били произнесени правилно. Тогава животното, което влиза в жертвения огън, получава ново тяло. В жертвоприношение, предназначено за удоволствието на Бог Виш̣н̣у, никой не бива да умира. Как тогава цар Пр̣тху можел да иска смъртта на Индра, който е не само неразделна част от Върховната Божествена Личност, но и обект на обожание в тази ягя? Ето защо жреците молели цар Пр̣тху да пощади небесния цар.