Шрӣмад Бха̄гаватам 4.19.16
Деванагари
एवं वैन्यसुत: प्रोक्तस्त्वरमाणं विहायसा ।
अन्वद्रवदभिक्रुद्धो रावणं गृध्रराडिव ॥ १६ ॥
अन्वद्रवदभिक्रुद्धो रावणं गृध्रराडिव ॥ १६ ॥
Стих
евам̇ ваиня-сутах̣ проктас
тварама̄н̣ам̇ виха̄яса̄
анвадравад абхикруддхо
ра̄ван̣ам̇ гр̣дхра-ра̄д̣ ива
тварама̄н̣ам̇ виха̄яса̄
анвадравад абхикруддхо
ра̄ван̣ам̇ гр̣дхра-ра̄д̣ ива
Дума по дума
евам — така; ваиня-сутах̣ — синът на цар Пр̣тху; проктах̣ — получил заповед; тварама̄н̣ам — Индра, който бягаше с всичка сила; виха̄яса̄ — в небето; анвадрават — започна да преследва; абхикруддхах̣ — много разгневен; ра̄ван̣ам — Ра̄ван̣а; гр̣дхра-ра̄т̣ — царят на лешоядите; ива — като.
Превод
Щом чу думите му, внукът на цар Вена отново се втурна след Индра, който тичаше в небесата с все сили. Младият принц бе толкова гневен, че преследваше Индра, както царят на лешоядите някога преследваше Ра̄ван̣а.