Шрӣмад Бха̄гаватам 4.18.27

एवं पृथ्वादय: पृथ्वीमन्नादा: स्वन्नमात्मन: ।
दोहवत्सादिभेदेन क्षीरभेदं कुरूद्वह ॥ २७ ॥
евам̇ пр̣тхв-а̄даях̣ пр̣тхвӣм
анна̄да̄х̣ сваннам а̄тманах̣
доха-ватса̄ди-бхедена
кш̣ӣра-бхедам̇ курӯдваха

Дума по дума

евамтака; пр̣тху-а̄даях̣цар Пр̣тху и другите; пр̣тхвӣмЗемята; анна-ада̄х̣всички живи същества, нуждаещи се от храна; су-аннамсъответната храна; а̄тманах̣за самосъхранение; дохаза доене; ватса-а̄дителета, ведра и доячи; бхеденаразлични; кш̣ӣрамляко; бхедамразлично; куру-удвахао, предводителю на Кауравите.

Превод

Скъпи Видура, предводителю на Кауравите, така цар Пр̣тху и всички останали, нуждаещи се от храна, създадоха различни телета и издоиха от Земята това, което им бе необходимо. Всеки от тях получи храната, която му бе нужна, а млякото се явяваше неин символ.