Шрӣмад Бха̄гаватам 4.18.25
Деванагари
वटवत्सा वनस्पतय: पृथग्रसमयं पय: ।
गिरयो हिमवद्वत्सा नानाधातून् स्वसानुषु ॥ २५ ॥
गिरयो हिमवद्वत्सा नानाधातून् स्वसानुषु ॥ २५ ॥
Стих
ват̣а-ватса̄ ванаспатаях̣
пр̣тхаг расамаям̇ паях̣
гирайо химавад-ватса̄
на̄на̄-дха̄тӯн сва-са̄нуш̣у
пр̣тхаг расамаям̇ паях̣
гирайо химавад-ватса̄
на̄на̄-дха̄тӯн сва-са̄нуш̣у
Дума по дума
ват̣а-ватса̄х̣ — превръщайки в теле баняновото дърво; ванах̣-патаях̣ — дърветата; пр̣тхак — различни; раса-маям — под формата на сокове; паях̣ — мляко; гираях̣ — хълмовете и планините; химават-ватса̄х̣ — превръщайки в теле Хималаите; на̄на̄ — различни; дха̄тӯн — минерали; сва — на собствените си; са̄нуш̣у — върхове.
Превод
Дърветата превърнаха в теленце дървото банян и получиха вместо мляко различни видове вкусни сокове. А планините използваха Хималаите за теленце и издоиха от Земята всякакви минерали в съд, направен от върховете им.