Шрӣмад Бха̄гаватам 4.18.22
Деванагари
तथाहयो दन्दशूका: सर्पा नागाश्च तक्षकम् ।
विधाय वत्सं दुदुहुर्बिलपात्रे विषं पय: ॥ २२ ॥
विधाय वत्सं दुदुहुर्बिलपात्रे विषं पय: ॥ २२ ॥
Стих
татха̄хайо дандашӯка̄х̣
сарпа̄ на̄га̄ш ча такш̣акам
видха̄я ватсам̇ дудухур
била-па̄тре виш̣ам̇ паях̣
сарпа̄ на̄га̄ш ча такш̣акам
видха̄я ватсам̇ дудухур
била-па̄тре виш̣ам̇ паях̣
Дума по дума
татха̄ — по същия начин; ахаях̣ — змии без качулки; дандашӯка̄х̣ — скорпиони; сарпа̄х̣ — кобри; на̄га̄х̣ — големи змии; ча — и; такш̣акам — Такш̣ака, царят на змиите; видха̄я — превърнаха; ватсам — теле; дудухух̣ — издоиха; била-па̄тре — в змийските дупки като ведро; виш̣ам — отрова; паях̣ — като мляко.
Превод
След това кобрите, змиите без качулки, големите змии, скорпионите и другите отровни създания вместо мляко надоиха от Земята отрова и я събраха в змийските си дупки. За теленце те използваха Такш̣ака.
Пояснение
Материалният свят е населен с най-различни живи създания и многобройните видове влечуги и скорпиони, споменати в тази строфа, по волята на Върховната Божествена Личност също получават храната, която е необходима за просъществуването им. Смисълът на всичко, което се каза дотук, е че всяко живо същество получава своята храна от земята. В зависимост от гун̣ите на материалната природа, под чието влияние се намира живото същество, то придобива определени особености. Паях̣-па̄нам̇ бхуджан̇га̄на̄м – ако храним с мляко змията, само ще увеличим отровата ѝ. Но ако даваме същото мляко на благороден човек – мъдрец или светец, – то ще развива неговите фини мозъчни тъкани, необходими за осъзнаване на висшето, духовното битие. И така, Богът осигурява храна на всички, но в зависимост от своята връзка с гун̣ите на материалната природа живото същество развива индивидуални качества и характеристики.