Шрӣмад Бха̄гаватам 4.18.15
Деванагари
कृत्वा वत्सं सुरगणा इन्द्रं सोममदूदुहन् ।
हिरण्मयेन पात्रेण वीर्यमोजो बलं पय: ॥ १५ ॥
हिरण्मयेन पात्रेण वीर्यमोजो बलं पय: ॥ १५ ॥
Стих
кр̣тва̄ ватсам̇ сура-ган̣а̄
индрам̇ сомам адӯдухан
хиран̣майена па̄трен̣а
вӣрям оджо балам̇ паях̣
индрам̇ сомам адӯдухан
хиран̣майена па̄трен̣а
вӣрям оджо балам̇ паях̣
Дума по дума
Превод
Полубоговете превърнаха в теленце небесния цар Индра и издоиха от Земята нектарната напитка сома. Благодарение на този нектар те постигнаха необикновено сетивно и интелектуално могъщество, а също така и огромна телесна сила.
Пояснение
В тази строфа думата сома значи „нектар“. Сома е вид напитка, приготовлявана на Луната и на другите висши планети, владения на полубоговете. Като пият сома, полубоговете придобиват необикновена интелектуална, сетивна и физическа сила. Думите хиран̣майена па̄трен̣а показват, че тази напитка не е обикновен алкохол. Полубоговете никога не биха се докоснали до алкохол. Сома не е и лекарство, а напитка, която съществува само на райските планети. Тя няма нищо общо със спиртните напитки, които, както ще научим от следващата строфа, се произвеждат само от демоничните хора.