Шрӣмад Бха̄гаватам 4.17.6-7
Деванагари
यच्चान्यदपि कृष्णस्य भवान् भगवत: प्रभो: । श्रव: सुश्रवस: पुण्यं पूर्वदेहकथाश्रयम् ॥ ६ ॥ भक्ताय मेऽनुरक्ताय तव चाधोक्षजस्य च । वक्तुमर्हसि योऽदुह्यद्वैन्यरूपेण गामिमाम् ॥ ७ ॥
Стих
яч ча̄няд апи кр̣ш̣н̣ася
бхава̄н бхагаватах̣ прабхох̣
шравах̣ сушравасах̣ пун̣ям̇
пӯрва-деха-катха̄шраям
бхава̄н бхагаватах̣ прабхох̣
шравах̣ сушравасах̣ пун̣ям̇
пӯрва-деха-катха̄шраям
бхакта̄я ме 'нуракта̄я
тава ча̄дхокш̣аджася ча
вактум архаси йо 'духяд
ваиня-рӯпен̣а га̄м има̄м
тава ча̄дхокш̣аджася ча
вактум архаси йо 'духяд
ваиня-рӯпен̣а га̄м има̄м
Дума по дума
ят — който; ча — и; анят — друг; апи — несъмнено; кр̣ш̣н̣ася — на Кр̣ш̣н̣а; бхава̄н — о, благородни; бхагаватах̣ — на Върховната Божествена Личност; прабхох̣ — могъща; шравах̣ — славни деяния; су-шравасах̣ — за които е много приятно да се слуша; пун̣ям — благотворни; пӯрва-деха — на предишната му инкарнация; катха̄-а̄шраям — свързано с повествованието; бхакта̄я — на предания; ме — на мене; ануракта̄я — изпълнен с внимание; тава — на тебе; ча — и; адхокш̣аджася — на Бога, който е известен като Адхокш̣аджа; ча — също; вактум архаси — моля те, разкажи; ях̣ — който; адухят — издои; ваиня-рӯпен̣а — като син на цар Вена; га̄м — кравата, Земята; има̄м — тази.
Превод
Пр̣тху Маха̄ра̄джа бил могъща инкарнация на енергиите на Бог Кр̣ш̣н̣а, затова всички разкази за неговите деяния радват слуха и са изключително благотворни. А аз самият винаги ще бъда твой верен слуга и предан на Върховния Бог, наричан още Адхокш̣аджа. Затова те моля, разкажи ми цялата история на царя, който в облика на син на цар Вена издоил Земята, приела образ на крава.
Пояснение
Бог Кр̣ш̣н̣а е известен още като авата̄рӣ – „източник на всички инкарнации“. В Бхагавад-гӣта̄ (10.8) Той казва: ахам̇ сарвася прабхаво маттах̣ сарвам̇ правартате – „Аз съм източникът на всички духовни и материални светове. Всичко води началото си от мен“. Следователно Бог Кр̣ш̣н̣а дава началото на всичко съществуващо. Брахма̄, Шива и Бог Виш̣н̣у, които се намират в материалния свят, също са еманации на Кр̣ш̣н̣а. Те се наричат гун̣а-авата̄ри. Материалният свят е управляван от три гун̣и на материалната природа и Бог Виш̣н̣у, Брахма̄ и Шива отговарят съответно за гун̣ата на доброто, на страстта и на невежеството. А Маха̄ра̄джа Пр̣тху е инкарнация, въплъщаваща тези качества на Бог Кр̣ш̣н̣а, с които Той властва над обусловените души.
В дадената строфа много важна е думата адхокш̣аджа, която значи „недостъпен за възприятието на материалните сетива“. Никой не може да проумее Върховната Божествена Личност с умозрителни разсъждения. Затова този, който няма истинско знание, не е в състояние да разбере Върховния Бог. Богът е наричан Адхокш̣аджа, защото с материалните си сетива човек може да си изгради само безличностна представа за него.