Шрӣмад Бха̄гаватам 4.17.12
Деванагари
मैत्रेय उवाच
पृथु: प्रजानां करुणं निशम्य परिदेवितम् । दीर्घं दध्यौ कुरुश्रेष्ठ निमित्तं सोऽन्वपद्यत ॥ १२ ॥
पृथु: प्रजानां करुणं निशम्य परिदेवितम् । दीर्घं दध्यौ कुरुश्रेष्ठ निमित्तं सोऽन्वपद्यत ॥ १२ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
пр̣тхух̣ праджа̄на̄м̇ карун̣ам̇
нишамя паридевитам
дӣргхам̇ дадхяу курушреш̣т̣ха
нимиттам̇ со 'нвападята
пр̣тхух̣ праджа̄на̄м̇ карун̣ам̇
нишамя паридевитам
дӣргхам̇ дадхяу курушреш̣т̣ха
нимиттам̇ со 'нвападята
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — великият светец Маитрея каза; пр̣тхух̣ — Маха̄ра̄джа Пр̣тху; праджа̄на̄м — на поданиците; карун̣ам — злочестина; нишамя — изслушвайки; паридевитам — жалби; дӣргхам — дълго; дадхяу — мисли върху; куру-шреш̣т̣ха — о, Видура; нимиттам — причината; сах̣ — той; анвападята — откри.
Превод
Цар Пр̣тху изслуша жалбите на своите поданици и сам видя злочестината им. Тогава той продължително се замисли, опитвайки се да открие истинската причина за положението, в което те бяха изпаднали.