Шрӣмад Бха̄гаватам 4.14.8

अहो उभयत: प्राप्तं लोकस्य व्यसनं महत् ।
दारुण्युभयतो दीप्ते इव तस्करपालयो: ॥ ८ ॥
ахо убхаятах̣ пра̄птам̇
локася вясанам̇ махат
да̄рун̣й убхаято дӣпте
ива таскара-па̄лайох̣

Дума по дума

ахоуви; убхаятах̣от две страни; пра̄птамполучена; локасяна народа; вясанамопасност; махатголяма; да̄рун̣идърво; убхаятах̣от двата края; дӣптегорящо; ивакато; таскараот крадци и злосторници; па̄лайох̣и от царя.

Превод

След като се посъветваха помежду си, мъдреците стигнаха до извода, че хората са застрашени от две страни – те бяха като мравки, намиращи се в дърво, което гори и от двата края. Народът бе в тежко положение както заради крадци и злосторници, така и заради безотговорния цар.