Шрӣмад Бха̄гаватам 4.14.31

हन्यतां हन्यतामेष पाप: प्रकृतिदारुण: ।
जीवञ्जगदसावाशु कुरुते भस्मसाद् ध्रुवम् ॥ ३१ ॥
ханята̄м̇ ханята̄м еш̣а
па̄пах̣ пракр̣ти-да̄рун̣ах̣
джӣван̃ джагад аса̄в а̄шу
куруте бхасмаса̄д дхрувам

Дума по дума

ханята̄мубийте го; ханята̄мубийте го; еш̣ах̣този цар; па̄пах̣въплъщение на греха; пракр̣типо природа; да̄рун̣ах̣най-жесток; джӣвандокато живее; джагатцелия свят; асаутой; а̄шумного скоро; курутеще превърне; бхасмаса̄тв пепелище; дхрувамбез съмнение.

Превод

Смърт! Смърт за него! – в един глас завикаха мъдреците. – Този е най-жестокият и порочният грешник в света. Ако бъде оставен сред живите, той скоро ще превърне в пепелище целия свят.

Пояснение

Въпреки че святите личности са много милостиви към всички видове живи същества, те не страдат, когато умира змия или скорпион. На мъдреците не им подобава да лишават някого от живот, ала в същото време те имат правото да унищожават демоните, защото демоните по нищо не се различават от змиите и скорпионите. Затова сега всички святи личности единодушно решили да убият цар Вена, който представлявал истинска заплаха за човечеството. По това можем да съдим каква огромна власт над царя имали святите мъдреци. Ако царят или правителството поемели по пътя на греха и порока, мъдреците били длъжни да отстранят от власт безчестните управници и да поставят на тяхно място достойни хора, които стриктно следват наставленията и повелите на святите личности.