Шрӣмад Бха̄гаватам 4.13.6
Деванагари
मैत्रेय उवाच
ध्रुवस्य चोत्कल: पुत्र: पितरि प्रस्थिते वनम् ।
सार्वभौमश्रियं नैच्छदधिराजासनं पितु: ॥ ६ ॥
ध्रुवस्य चोत्कल: पुत्र: पितरि प्रस्थिते वनम् ।
सार्वभौमश्रियं नैच्छदधिराजासनं पितु: ॥ ६ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
дхрувася чоткалах̣ путрах̣
питари прастхите ванам
са̄рвабхаума-шриям̇ наиччхад
адхира̄джа̄санам̇ питух̣
дхрувася чоткалах̣ путрах̣
питари прастхите ванам
са̄рвабхаума-шриям̇ наиччхад
адхира̄джа̄санам̇ питух̣
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — великият мъдрец Маитрея каза; дхрувася — на Маха̄ра̄джа Дхрува; ча — също; уткалах̣ — Уткала; путрах̣ — син; питари — след като бащата; прастхите — се оттегли; ванам — в гората; са̄рва-бхаума — включващо всички земи; шриям — богатство; на аиччхат — не пожела; адхира̄джа — царския; а̄санам — трон; питух̣ — на бащата.
Превод
Великият мъдрец Маитрея отвърна: Скъпи Видура, когато Маха̄ра̄джа Дхрува се оттегли в гората, неговият син Уткала отказа да заеме бащиния си трон и да стане владетел на всички земи на планетата.