Шрӣмад Бха̄гаватам 4.12.38

इत्युत्तानपद: पुत्रो ध्रुव: कृष्णपरायण: ।
अभूत्‍त्रयाणां लोकानां चूडामणिरिवामल: ॥ ३८ ॥
итй утта̄нападах̣ путро
дхрувах̣ кр̣ш̣н̣а-пара̄ян̣ах̣
абхӯт трая̄н̣а̄м̇ лока̄на̄м̇
чӯд̣а̄-ман̣ир ива̄малах̣

Дума по дума

ититака; утта̄нападах̣на Маха̄ра̄джа Утта̄напа̄да; путрах̣синът; дхрувах̣Дхрува Маха̄ра̄джа; кр̣ш̣н̣а-пара̄ян̣ах̣напълно Кр̣ш̣н̣а осъзнат; абхӯтстана; трая̄н̣а̄мна трите; лока̄на̄мсвята; чӯд̣а̄-ман̣их̣най-прекрасният скъпоценен камък; ивакато; амалах̣пречистен.

Превод

Така благородният син на Маха̄ра̄джа Утта̄напа̄да, Дхрува Маха̄ра̄джа, който бе в пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание, се издигна отвъд пределите на трите вида планетни системи.

Пояснение

В тази строфа откриваме точния санскритски еквивалент на понятието „Кр̣ш̣н̣а съзнание“: кр̣ш̣н̣а-пара̄ян̣ах̣. Пара̄ян̣а значи „стремеж“. Всеки, който се стреми към Кр̣ш̣н̣а, е кр̣ш̣н̣а-пара̄ян̣а, или изцяло Кр̣ш̣н̣а осъзнат. Примерът на Дхрува Маха̄ра̄джа показва, че всеки, който е осъзнат за Кр̣ш̣н̣а, може да се издигне отвъд пределите и на трите планетни системи във вселената. Преданият е в състояние да постигне толкова извисена позиция, за каквато амбициозните материалисти не могат и да мечтаят.