Шрӣмад Бха̄гаватам 4.11.3
Деванагари
तस्यार्षास्त्रं धनुषि प्रयुञ्जत:
सुवर्णपुङ्खा: कलहंसवासस: ।
विनि:सृता आविविशुर्द्विषद्बलं
यथा वनं भीमरवा: शिखण्डिन: ॥ ३ ॥
सुवर्णपुङ्खा: कलहंसवासस: ।
विनि:सृता आविविशुर्द्विषद्बलं
यथा वनं भीमरवा: शिखण्डिन: ॥ ३ ॥
Стих
тася̄рш̣а̄страм̇ дхануш̣и праюн̃джатах̣
суварн̣а-пун̇кха̄х̣ калахам̇са-ва̄сасах̣
виних̣ср̣та̄ а̄вивишур двиш̣ад-балам̇
ятха̄ ванам̇ бхӣма-рава̄х̣ шикхан̣д̣инах̣
суварн̣а-пун̇кха̄х̣ калахам̇са-ва̄сасах̣
виних̣ср̣та̄ а̄вивишур двиш̣ад-балам̇
ятха̄ ванам̇ бхӣма-рава̄х̣ шикхан̣д̣инах̣
Дума по дума
тася — докато Дхрува; а̄рш̣а-астрам — оръжието, дадено от На̄ра̄ян̣а Р̣ш̣и; дхануш̣и — на лъка му; праюн̃джатах̣ — нагласено; суварн̣а-пун̇кха̄х̣ — златни стрели; калахам̇са-ва̄сасах̣ — с пера като лебедови криле; виних̣ср̣та̄х̣ — полетели; а̄вивишух̣ — влязоха; двиш̣ат-балам — вражеските воини; ятха̄ — както; ванам — в гората; бхӣма-рава̄х̣ — издаващи оглушителни звуци; шикхан̣д̣инах̣ — пауните.
Превод
Щом Дхрува Маха̄ра̄джа нагласи оръжието на На̄ра̄ян̣а Р̣ш̣и в лъка си, оттам полетяха златни стрели с пера като лебедови криле. Те пронизаха вражеските редици със силен свистящ звук, както пауните влизат в гората с оглушителни крясъци.