Шрӣмад Бха̄гаватам 4.11.24

न चैते पुत्रक भ्रातुर्हन्तारो धनदानुगा: । विसर्गादानयोस्तात पुंसो दैवं हि कारणम् ॥ २४ ॥
на чаите путрака бхра̄тур
ханта̄ро дханада̄нуга̄х̣
висарга̄да̄найос та̄та
пум̇со даивам̇ хи ка̄ран̣ам

Дума по дума

наникога; часъщо; етевсички тези; путракаскъпи сине; бхра̄тух̣на брат ти; ханта̄рах̣убийци; дханадана Кувера; ануга̄х̣последователи; висаргана раждането; а̄да̄найох̣на смъртта; та̄таскъпи сине; пум̇сах̣на живото същество; даивамВърховният; хинесъмнено; ка̄ран̣ампричината.

Превод

Скъпи сине, тези якш̣и, потомци на Кувера, всъщност не са убийци на брат ти. Раждането и смъртта на всяко живо създание са предизвикани от Върховния, който е причината на всички причини.