Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.53
Деванагари
ययोर्जन्मन्यदो विश्वमभ्यनन्दत्सुनिर्वृतम् ।
मनांसि ककुभो वाता: प्रसेदु: सरितोऽद्रय: ॥ ५३ ॥
मनांसि ककुभो वाता: प्रसेदु: सरितोऽद्रय: ॥ ५३ ॥
Стих
яйор джанманй адо вишвам
абхянандат сунирвр̣там
мана̄м̇си какубхо ва̄та̄х̣
праседух̣ сарито 'драях̣
абхянандат сунирвр̣там
мана̄м̇си какубхо ва̄та̄х̣
праседух̣ сарито 'драях̣
Дума по дума
яйох̣ — на двамата (Нара и На̄ра̄ян̣а); джанмани — при появяването; адах̣ — тази; вишвам — вселена; абхянандат — започна да ликува; су-нирвр̣там — изпълнени с радост; мана̄м̇си — умовете на всички; какубхах̣ — посоките; ва̄та̄х̣ — въздухът; праседух̣ — се избистриха и разведриха; саритах̣ — реките; адраях̣ — планините.
Превод
Когато Нара и На̄ра̄ян̣а се появиха, цялата вселена заликува от радост. Всички живи същества се изпълниха с мир и покой и във всички посоки на света реките се избистриха, а небесата и планините се разведриха.