Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.49-52
Деванагари
पितृभ्य एकां युक्तेभ्यो भवायैकां भवच्छिदे ।
श्रद्धा मैत्री दया शान्तिस्तुष्टि: पुष्टि: क्रियोन्नति: ॥ ४९ ॥
बुद्धिर्मेधा तितिक्षा ह्रीर्मूर्तिर्धर्मस्य पत्नय: ।
श्रद्धासूत शुभं मैत्री प्रसादमभयं दया ॥ ५० ॥
शान्ति: सुखं मुदं तुष्टि: स्मयं पुष्टिरसूयत ।
योगं क्रियोन्नतिर्दर्पमर्थं बुद्धिरसूयत ॥ ५१ ॥
मेधा स्मृतिं तितिक्षा तु क्षेमं ह्री: प्रश्रयं सुतम् ।
मूर्ति: सर्वगुणोत्पत्तिर्नरनारायणावृषी ॥ ५२ ॥
श्रद्धा मैत्री दया शान्तिस्तुष्टि: पुष्टि: क्रियोन्नति: ॥ ४९ ॥
बुद्धिर्मेधा तितिक्षा ह्रीर्मूर्तिर्धर्मस्य पत्नय: ।
श्रद्धासूत शुभं मैत्री प्रसादमभयं दया ॥ ५० ॥
शान्ति: सुखं मुदं तुष्टि: स्मयं पुष्टिरसूयत ।
योगं क्रियोन्नतिर्दर्पमर्थं बुद्धिरसूयत ॥ ५१ ॥
मेधा स्मृतिं तितिक्षा तु क्षेमं ह्री: प्रश्रयं सुतम् ।
मूर्ति: सर्वगुणोत्पत्तिर्नरनारायणावृषी ॥ ५२ ॥
Стих
питр̣бхя ека̄м̇ юктебхьо
бхава̄яика̄м̇ бхава-ччхиде
шраддха̄ маитрӣ дая̄ ша̄нтис
туш̣т̣их̣ пуш̣т̣их̣ крийоннатих̣
бхава̄яика̄м̇ бхава-ччхиде
шраддха̄ маитрӣ дая̄ ша̄нтис
туш̣т̣их̣ пуш̣т̣их̣ крийоннатих̣
буддхир медха̄ титикш̣а̄ хрӣр
мӯртир дхармася патнаях̣
шраддха̄сӯта шубхам̇ маитрӣ
праса̄дам абхаям̇ дая̄
мӯртир дхармася патнаях̣
шраддха̄сӯта шубхам̇ маитрӣ
праса̄дам абхаям̇ дая̄
ша̄нтих̣ сукхам̇ мудам̇ туш̣т̣их̣
смаям̇ пуш̣т̣ир асӯята
йогам̇ крийоннатир дарпам
артхам̇ буддхир асӯята
смаям̇ пуш̣т̣ир асӯята
йогам̇ крийоннатир дарпам
артхам̇ буддхир асӯята
медха̄ смр̣тим̇ титикш̣а̄ ту
кш̣емам̇ хрӣх̣ прашраям̇ сутам
мӯртих̣ сарва-гун̣отпаттир
нара-на̄ра̄ян̣а̄в р̣ш̣ӣ
кш̣емам̇ хрӣх̣ прашраям̇ сутам
мӯртих̣ сарва-гун̣отпаттир
нара-на̄ра̄ян̣а̄в р̣ш̣ӣ
Дума по дума
питр̣бхях̣ — на питите; ека̄м — една дъщеря; юктебхях̣ — събраните; бхава̄я — на Шива; ека̄м — една дъщеря; бхава-чхиде — който избавя от мрежите на материалното съществуване; шраддха̄, маитрӣ, дая̄, ша̄нтих̣, туш̣т̣их̣, пуш̣т̣их̣, крия̄, уннатих̣, буддхих̣, медха̄, титикш̣а̄, хрӣх̣, мӯртих̣ — имената на тринайсет от дъщерите на Дакш̣а; дхармася — на Дхарма; патнаях̣ — съпругите; шраддха̄ — Шраддха̄; асӯта — роди; шубхам — Шубха; маитрӣ — Маитрӣ; праса̄дам — Праса̄да; абхаям — Абхая; дая̄ — Дая̄; ша̄нтих̣ — Ша̄нти; сукхам — Сукха; мудам — Муда; туш̣т̣их̣ — Туш̣т̣и; смаям — Смая; пуш̣т̣их̣ — Пуш̣т̣и; асӯята — роди; йогам — Йога; крия̄ — Крия̄; уннатих̣ — Уннати; дарпам — Дарпа; артхам — Артха; буддхих̣ — Буддхи; асӯята — зачена; медха̄ — Медха̄; смр̣тим — Смр̣ти; титикш̣а̄ — Титикш̣а̄; ту — също; кш̣емам — Кшема; хрӣх̣ — Хрӣ; прашраям — Прашрая; сутам — син; мӯртих̣ — Мӯрти; сарва-гун̣а — на всички добродетели; утпаттих̣ — източникът; нара-на̄ра̄ян̣ау — Нара и На̄ра̄ян̣а; р̣ш̣ӣ — двамата мъдреци.
Превод
Една от останалите две дъщери те дариха на обитателите на Питр̣лока, където тя и до днес живее щастливо, а другата дадоха на Шива, който освобождава грешниците от мрежите на материалното съществуване. Тринайсетте дъщери, които Дакш̣а даде за съпруги на Дхарма, се наричаха Шраддха̄, Маитрӣ, Дая̄, Ша̄нти, Туш̣т̣и, Пуш̣т̣и, Крия̄, Уннати, Буддхи, Медха̄, Титикш̣а̄, Хрӣ и Мӯрти. Те родиха тринайсет синове: Шраддха̄ роди Шубха, Маитрӣ – Праса̄да, а Дая̄ – Абхая; Ша̄нти се сдоби със Сукха, Туш̣т̣и – с Муда, а Пуш̣т̣и – със Смая; Крия̄ стана майка на Йога, Уннати – на Дарпа, а Буддхи – на Артха; Медха̄ роди Смр̣ти, Титикш̣а̄ – Кшема, а Хрӣ – Прашрая. А Мӯрти, която бе извор на всички добродетели, се сдоби с Шрӣ Нара-На̄ра̄ян̣а, Върховната Божествена Личност.