Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.46-47

त एते मुनय: क्षत्तर्लोकान्सर्गैरभावयन् ।
एष कर्दमदौहित्रसन्तान: कथितस्तव ॥ ४६ ॥
श‍ृण्वत: श्रद्दधानस्य सद्य: पापहर: पर: ।
प्रसूतिं मानवीं दक्ष उपयेमे ह्यजात्मज: ॥ ४७ ॥
та ете мунаях̣ кш̣аттар
лока̄н саргаир абха̄ваян
еш̣а кардама-даухитра-
санта̄нах̣ катхитас тава
шр̣н̣ватах̣ шраддадха̄нася
садях̣ па̄па-харах̣ парах̣
прасӯтим̇ ма̄навӣм̇ дакш̣а
упайеме хй аджа̄тмаджах̣

Дума по дума

тете; етевсички; мунаях̣велики мъдреци; кш̣аттах̣о, Видура; лока̄нтрите свята; саргаих̣с потомците си; абха̄ваяннапълниха; еш̣ах̣това; кардамана мъдреца Кардама; даухитравнуци; санта̄нах̣потомци; катхитах̣за когото вече разказах; тавана тебе; шр̣н̣ватах̣слушане; шраддадха̄насяна изпълнените с вяра; садях̣веднага; па̄па-харах̣намалява греховните последствия; парах̣велик; прасӯтимза Прасӯти; ма̄навӣмдъщерята на Ману; дакш̣ах̣цар Дакш̣а; упайемесе омъжи; хиразбира се; аджа-а̄тмаджах̣син на Брахма̄.

Превод

Скъпи Видура, така потомците, създадени от мъдреците и дъщерите на Кардама, увеличиха броя на вселенските обитатели. Всеки, който с вяра слуша разказа за династията им, се освобождава от последиците на всичките си грехове. А третата дъщеря на Ману, известна като Прасӯти, се омъжи за сина на Брахма̄ на име Дакш̣а.